BOUVARD & PÉCUCHET. Gustave Flaubert
Читать онлайн книгу.Serious irregularities occurred in the household. The girl in the poultry-yard became enceinte. Then they took married servants; but the place soon swarmed with children, cousins, male and female, uncles, and sisters-in-law. A horde of people lived at their expense; and they resolved to sleep in the farmhouse successively.
But when evening came they felt depressed, for the filthiness of the room was offensive to them; and besides, Germaine, who brought in the meals, grumbled at every journey. They were preyed upon in all sorts of ways. The threshers in the barn stuffed corn into the pitchers out of which they drank. Pécuchet caught one of them in the act, and exclaimed, while pushing him out by the shoulders:
“Wretch! You are a disgrace to the village that gave you birth!”
His presence inspired no respect. Moreover, he was plagued with the garden. All his time would not have sufficed to keep it in order. Bouvard was occupied with the farm. They took counsel and decided on this arrangement.
The first point was to have good hotbeds. Pécuchet got one made of brick. He painted the frames himself; and, being afraid of too much sunlight, he smeared over all the bell-glasses with chalk. He took care to cut off the tops of the leaves for slips. Next he devoted attention to the layers. He attempted many sorts of grafting — flute-graft, crown-graft, shield-graft, herbaceous grafting, and whip-grafting. With what care he adjusted the two libers! how he tightened the ligatures! and what a heap of ointment it took to cover them again!
Twice a day he took his watering-pot and swung it over the plants as if he would have shed incense over them. In proportion as they became green under the water, which fell in a thin shower, it seemed to him as if he were quenching his own thirst and reviving along with them. Then, yielding to a feeling of intoxication, he snatched off the rose of the watering-pot, and poured out the liquid copiously from the open neck.
At the end of the elm hedge, near the female figure in plaster, stood a kind of log hut. Pécuchet locked up his implements there, and spent delightful hours there picking the berries, writing labels, and putting his little pots in order. He sat down to rest himself on a box at the door of the hut, and then planned fresh improvements.
He had put two clumps of geraniums at the end of the front steps. Between the cypresses and the distaff-shaped trees he had planted sunflowers; and as the plots were covered with buttercups, and all the walks with fresh sand, the garden was quite dazzling in its abundance of yellow hues.
But the bed swarmed with larvæ. In spite of the dead leaves placed there to heat the plants, under the painted frames and the whitened bell-glasses, only a stunted crop made its appearance. He failed with the broccoli, the mad-apples, the turnips, and the watercress, which he had tried to raise in a tub. After the thaw all the artichokes were ruined. The cabbages gave him some consolation. One of them especially excited his hopes. It expanded and shut up quickly, but ended by becoming prodigious and absolutely uneatable. No matter — Pécuchet was content with being the possessor of a monstrosity!
Then he tried his hand at what he regarded as the summum of art — the growing of melons.
He sowed many varieties of seed in plates filled with vegetable mould, which he deposited in the soil of the bed. Then he raised another bed, and when it had put forth its virgin buddings he transplanted the best of them, putting bell-glasses over them. He made all the cuttings in accordance with the precepts of The Good Gardener. He treated the flowers tenderly; he let the fruits grow in a tangle, and then selected one on either arm, removed the others, and, as soon as they were as large as nuts, he slipped a little board around their rind to prevent them from rotting by contact with dung. He heated them, gave them air, swept off the mist from the bell-glasses with his pocket-handkerchief, and, if he saw lowering clouds, he quickly brought out straw mattings to protect them.
He did not sleep at night on account of them. Many times he even got up out of bed, and, putting on his boots without stockings, shivering in his shirt, he traversed the entire garden to throw his own counterpane over his hotbed frames.
The melons ripened. Bouvard grinned when he saw the first of them. The second was no better; neither was the third. For each of them Pécuchet found a fresh excuse, down to the very last, which he threw out of the window, declaring that he could not understand it at all.
The fact was, he had planted some things beside others of a different species; and so the sweet melons got mixed up with the kitchen-garden melons, the big Portugal with the Grand Mogul variety; and this anarchy was completed by the proximity of the tomatoes — the result being abominable hybrids that had the taste of pumpkins.
Then Pécuchet devoted his attention to the flowers. He wrote to Dumouchel to get shrubs with seeds for him, purchased a stock of heath soil, and set to work resolutely.
But he planted passion-flowers in the shade and pansies in the sun, covered the hyacinths with dung, watered the lilies near their blossoms, tried to stimulate the fuchsias with glue, and actually roasted a pomegranate by exposing it to the heat of the kitchen fire.
When the weather got cold, he screened the eglantines under domes of strong paper which had been lubricated with a candle. They looked like sugarloaves held up by sticks.
The dahlias had enormous props; and between these straight lines could be seen the winding branches of a Sophora Japonica, which remained motionless, without either perishing or growing.
However, since even the rarest trees flourish in the gardens of the capital, they must needs grow successfully at Chavignolles; and Pécuchet provided himself with the Indian lilac, the Chinese rose, and the eucalyptus, then in the beginning of its fame. But all his experiments failed; and at each successive failure he was vastly astonished.
Bouvard, like him, met with obstacles. They held many consultations, opened a book, then passed on to another, and did not know what to resolve upon when there was so much divergence of opinion.
Thus, Puvis recommends marl, while the Roret Manual is opposed to it. As for plaster, in spite of the example of Franklin, Riefel and M. Rigaud did not appear to be in raptures about it.
According to Bouvard, fallow lands were a Gothic prejudice. However, Leclerc has noted cases in which they are almost indispensable. Gasparin mentions a native of Lyons who cultivated cereals in the same field for half a century: this upsets the theory as to the variation of crops. Tull extols tillage to the prejudice of rich pasture; and there is Major Beetson, who by means of tillage would abolish pasture altogether.
In order to understand the indications of the weather, they studied the clouds according to the classification of Luke Howard. They contemplated those which spread out like manes, those which resemble islands, and those which might be taken for mountains of snow — trying to distinguish the nimbus from the cirrus and the stratus from the cumulus. The shapes had altered even before they had discovered the names.
The barometer deceived them; the thermometer taught them nothing; and they had recourse to the device invented in the time of Louis XIV. by a priest from Touraine. A leech in a glass bottle was to rise up in the event of rain, to stick to the bottom in settled weather, and to move about if a storm were threatening. But nearly always the atmosphere contradicted the leech. Three others were put in along with it. The entire four behaved differently.
After many reflections, Bouvard realised that he had made a mistake. His property required cultivation on a large scale, the concentrated system, and he risked all the disposable capital that he had left — thirty thousand francs.
Stimulated by Pécuchet, he began to rave about pasture. In the pit for composts were heaped up branches of trees, blood, guts, feathers — everything that he could find. He used Belgian cordial, Swiss wash, lye, red herrings, wrack, rags; sent for guano, tried to manufacture it himself; and, pushing his principles to the farthest point, he would not suffer even urine or other refuse to be lost. Into his farmyard were carried carcasses of animals, with which he manured his lands. Their cut-up carrion strewed the fields. Bouvard smiled in the midst of this stench. A pump fixed to a dung-cart spattered the liquid manure over the crops. To those who assumed an air of disgust, he used to say, “But ‘tis gold! ‘tis gold!” And he was sorry that he had not still