Oliver Twist. Charles Dickens

Читать онлайн книгу.

Oliver Twist - Charles Dickens


Скачать книгу
Erwartungen. Die ältesten Leute wussten sich nicht zu erinnern, dass so viele Kinder an den Masern gestorben waren, und Oliver mit schwarzen, bis an die Knie herunterreichenden Hutbändern führte einen Leichenzug nach dem andern an. Die Mütter bewunderten ihn über die Massen und waren unbeschreiblich gerührt. Da er seinen Herrn auch zu den meisten Erwachsenen-Begräbnissen begleiten musste, um sich die für einen vollkommenen Leichenbestatter so nothwendige gemessene Ruhe und Selbstbeherrschung anzueignen, so hatte er häufig Gelegenheit, die schöne Ergebung und Seelenstärke zu bemerken, welche so viele Leute bei ihren schmerzlichen Prüfungen und Verlusten beweisen.

      Hatte Sowerberry zum Beispiel das Begräbniss einer reichen alten Dame, oder eines reichen alten Herrn zu besorgen, der von einer grossen Anzahl von Neffen und Nichten umgeben war, welche sich während seiner Krankheit vollkommen untröstlich gezeigt, und ihren Schmerz nicht einmal vor den Augen des grossen und grössten Publicums hatten bemeistern können, so blieb es selten aus, dass sie unter sich so heiter waren, als man es nur wünschen konnte, und so froh und zufrieden mit einander redeten oder auch lachten, als wenn sie ganz und gar keine Trübsal erlebt hätten. Ehemänner ertrugen den Verlust ihrer Frauen mit der heldenmüthigsten Ruhe, und Ehefrauen legten die Trauerkleider um ihre Männer auf eine Weise an, als wenn sie dadurch nicht etwa Schmerz andeuteten, sondern so anziehend als möglich erscheinen wollten. Viele Damen und Herren, welche bei der Beerdigung der Verzweiflung nahe zu sein schienen, beruhigten sich schon auf dem Heimwege, und waren vollkommen gefasst, bevor die Theestunde vorüber war. Dieses Alles war sehr angenehm und lehrreich anzuschauen, und Oliver sah es mit grosser Bewunderung.

      Dass das Beispiel so vieler Leibtragenden ihn zur Ergebung und Geduld gestimmt hätte, kann ich mit Bestimmtheit nicht behaupten, sondern vermag nur so viel zu sagen, dass er Wochen lang mit Sanftmuth die Tyrannei und üble Behandlung ertrug, die er von Seiten Noah’s erfuhr, der um so erbitterter gegen ihn wurde, weil sein Neid gegen ihn erregt worden war. Charlotte misshandelte ihn, weil es Noah that, und Mrs. Sowerberry war seine erklärte Feindin, weil ihr Gatte sich ihm ziemlich freundlich erwies. Und so befand sich denn Oliver bei diesen Feindschaften und fortwährender Leichenbegleitungslast nicht ganz so comfortable, als das hungrige Ferklein, das aus Versehen in die Kornkammer einer Brauerei eingeschlossen war.

      Es muss aber jetzt ein an sich unbedeutender Vorfall erzählt werden, der jedoch eine bedeutende Veränderung mit Oliver selbst, wie mit seinen Lebensschicksalen zur Folge hatte.

      Eines Mittags befand er sich mit Noah in der Küche. Sein Peiniger trieb seine gewöhnlichen Neckereien weiter als gewöhnlich, und hatte es offenbar darauf angelegt, ihn ausser Fassung und zum Weinen zu bringen, was jedoch lange nicht gelingen wollte. Endlich sagte Noah scherzend, er werde nicht verfehlen zuzuschauen, wenn Oliver gehangen würde, und fügte hinzu: „Was wird aber deine Mutter dazu sagen — und wie geht’s ihr denn?“

      „Sie ist todt,“ entgegnete Oliver, feuerroth vor Entrüstung; „untersteh’ dich aber nicht, mir Böses von ihr zu sagen.“

      „Woran starb sie denn?“ fragte Noah weiter.

      „An Kummer und Herzleid, wie mir eine unserer alten Wärterinnen gesagt hat,“ erwiderte Oliver, mehr wie wenn er mit sich selbst redete, als Noah’s Frage beantwortend. „Ich glaube, dass ich’s weiss, was es heisst, daran zu sterben!“

      Ueber seine Wange rollte eine Thräne hinab, Noah pfiff eine muntere Weise, und sagte darauf: „was hast du zu plärren — um deine Mutter?“

      „Dass du mir kein Wort mehr von ihr sagst — sonst nimm dich in Acht!“ rief Oliver.

      „Ich soll mich in Acht nehmen — ich — mich in Acht nehmen vor einem solchen unverschämten Thunichtgut? Und von wem soll ich kein Wort mehr sagen? Von deiner Mutter? Die mag auch die rechte gewesen sein — ha, ha, ha!“

      Oliver verbiss seine Pein und schwieg. Noah nahm den Ton spöttischen Mitleids an.

      „Nun, nun, sei nur ruhig; ’s ist nichts mehr d’ran zu ändern, und ich bedaure dich, wie’s Alle thun. Indess ist das wahr, ich weiss es, deine Mutter taugte nichts; sie ist eine ganz verworfene Person gewesen, und es war nur gut, dass sie starb, denn es würde ihr jetzt schlecht genug ergehen in der Tretmühle, wenn sie anders nicht deportirt oder gehangen wäre. Hab’ ich nicht Recht, Armenhäusling?“

      Oliver’s Geduld war zu Ende; er sprang auf, fasste Noah bei der Kehle, schüttelte ihn, sammelte seine ganze Kraft, und schlug ihn mit einem einzigen Schlage zu Boden. Es war, als wenn er plötzlich verwandelt, ein ganz anderes Wesen geworden wäre, als der stille, geduldige, sanftmüthige, der schüchterne Knabe, zu welchem eine harte Behandlung ihn gemacht hatte.

      Noah war in Bestürzung und schrie jammervoll: „Er macht mich todt — Charlotte — Mrs. Sowerberry — Hilfe, Hilfe! — Oliver ist rasend geworden!“

      Es währte nicht lange, bis sein Geschrei durch ein ähnliches beantwortet wurde. Charlotte stürzte herein, Mrs. Sowerberry zögerte noch an der Treppe, um erst die Ueberzeugung zu gewinnen, dass sie ihr Leben nicht in Gefahr setze. Endlich erschien sie gleichfalls; Charlotte packte Oliver und schlug mit derber Faust auf ihn los, Mrs. Sowerberry fasste ihn am anderen Arme und zerkratzte ihm das Gesicht, und Noah ermannte sich wieder, und begann ihm den Rücken zu bearbeiten. Als sie der Anstrengung müde geworden, zerrten sie ihn in das Kehrichtloch und schlossen ihn ein.

      Mrs. Sowerberry sank erschöpft auf einen Stuhl nieder, und pries laut den Himmel, dass sie nicht sammt Charlotte und Noah ermordet wäre; Charlotte erklärte, der Herr würde nun wol ein Haar darin finden, Creaturen zu sich zu nehmen, die von der Wiege an zu Räubern und Mördern geboren wären; Noah machte aufmerksam darauf, dass Oliver die Thür des Gefängnisses einzustossen versuche. Mr. Sowerberry war nicht zu Hause, und somit wurde Noah eiligst abgeschickt, Bumble zu holen.

      Siebentes Kapitel.

      Oliver bleibt widerspenstig.

      Noah stürzte mit einem so jammervollen Geschrei und unter Geberden in das Armenhaus hinein, dass Bumble, ohne Hut und Stab aus seinem Zimmer herausstürzend, den Beweis lieferte, wie selbst ein Kirchspieldiener unter Umständen ausser Fassung gerathen und seiner persönlichen Würde vergessen kann.

      „O, Mr. Bumble — o Sir!“ schrie Noah; „Oliver, Sir — Oliver Twist!“

      „Wie — was? Ist er — ist er davongelaufen?“

      „Nein, Sir; er ist ganz ruchlos geworden. Er hat mich und Charlotte und Missis ermorden wollen! O Sir! o Sir — mein Nacken, mein Kopf, mein Leib, mein Leib!“

      Sein Geheul zog den Herrn mit der weissen Weste herbei.

      „Sir,“ rief Bumble demselben entgegen, „hier ist ein Knabe aus der Freischule, der von dem Oliver Twist beinahe ermordet worden wäre!“

      „Mein Sinn hat mir’s von Anfang an zugetragen,“ bemerkte der Herr mit der weissen Weste, „dass der kleine Satan noch gehangen werden würde.“

      „Er hat auch die Magd ermorden wollen,“ sagte Bumble mit bleichem Gesicht.

      „Und die Frau,“ fiel Noah ein.

      „Und nicht wahr, Noah, sagtest du nicht, auch seinen Herrn?“ sagte Bumble.

      „Nein, der Herr war nicht zu Hause, sonst hätt’ er ihn auch gemordet,“ antwortete Noah. „Aber der Bösewicht sagte, er wollte —“

      „Sagte er das — was wollte er?“ fragte der Herr mit der weissen Weste.

      „Ja, Sir,“ erwiderte Noah; „und Missis wünscht zu wissen, ob Mr. Bumble wol nicht einen Augenblick Zeit hätte, um zu kommen und ihn abzupeitschen, da der Herr nicht zu Hause ist.“

      Noah wurde belobt, und Bumble erhielt den Auftrag, sich sofort nach Mr. Sowerberry’s Hause zu begeben, Oliver zu züchtigen, ihn ja nicht zu schonen, und seinen Herrn zu ermahnen, ihn in der schärfsten Zucht zu halten. Bumble und Noah machten sich sogleich auf den Weg. Angelangt, forderte Bumble den Gefangenen auf, sich vor allen Dingen ruhig zu verhalten.

      „Lasst mich hinaus!“ rief Oliver.


Скачать книгу