The Life of Bismarck, Private and Political. George Hesekiel

Читать онлайн книгу.

The Life of Bismarck, Private and Political - George Hesekiel


Скачать книгу
the cholera broke out in Berlin, in 1831, in the general cholera mania, Bismarck was desired by his father to return home so soon as the first case had declared itself in that city. Like a true schoolboy, it was utterly impossible for him to receive the news too soon. He hired a horse, and several times rode to the “Frederick’s field,” from which district the cholera was expected. He, however, fell with the horse by the new Guard House, and was carried into his dwelling with a sprained leg. To his greatest annoyance he was now obliged to remain for a considerable time in bed, and endure the approach of the cholera to Berlin, before he could leave. But he never lost his gayety and good humor on this account. Bonnell, as might be expected, was greatly alarmed, when, on returning home, he learnt that Bismarck had tumbled from the horse and had been carried to his room; but he was soon comforted by the good temper with which the patient recounted the particulars of the accident.

      Bismarck awaited his convalescence with patient resignation, and when he was finally able to enter upon his journey to Kniephof, an event took place owing to the strange cholera measures caused by the cholera mania. Travellers by stage, for instance, might not alight at such places as Bernau or Werneuchen on any account, but the coaches drove side by side until their doors touched and then the exchanges were effected, while the local guard paraded with spears in a manner almost Falstaffian. In another place, Bismarck was allowed to alight, but he could enter no house; there was a table spread in the open street, where tea and bread and butter were provided for travellers, and the latter breakfasted, while the inhabitants retired to look upon them in abject terror. When Bismarck called to a waitress to pay her, she fled shrieking, and he was obliged to leave the price of his breakfast on the table. The saddest case was that of a lady traveller, who was proceeding as governess to Count Borck’s mansion, in Stargard. This poor girl dreaded travelling, and got into the condition which so outwardly resembles an attack of cholera. The doctors of Stargard were in an uproar, so the poor governess was put into quarantine in the town jail. Bismarck himself went into quarantine, and was first locked up in the police office at Naugard, and afterwards at his native place. His mother, it should be mentioned, had taken every precaution then in fashion, and had engaged a retired military surgeon, named Geppert, who had seen much of the cholera during his residence in Russia, as a cholera doctor, for her immediate service. With this doctor Bismarck was used to hold arguments, for though his conversation was rude and desultory, he could tell the story of his voyages in a practical and animated manner. Madame von Bismarck would have been very angry had she had an idea of the carelessness with which her son observed the severe quarantine rules. However, despite all the pains which the wise lady took, cholera showed itself on her estate, while all the neighbors were free from it. At Jarchelin Mill two boys had bathed, against the regulations; they had eaten fruit and drunk water—they were sacrificed to the disease. It can be easily understood what a nuisance the quarantine, even in its mildest form, must have been for Bismarck, who never believed in the infectious nature of cholera. In later times, when the two brothers farmed the estates, there was a case of cholera in Külz; no one dared to enter the house; the two Bismarcks went in, and declared that they themselves would not quit it until they were properly relieved. This shamed every one, and proper medical aid was obtained.

      As a boy and youth Bismarck was not usually very animated. There was rather a quiet and observant carriage in him, especially evinced by the “blank”, eyes, as they were once very aptly called by a lady; these qualities were soon accompanied by determination and endurance in no insignificant degree. He was obliging and thoughtful in social intercourse, and soon acquired the reputation of being “good company,” without having transgressed, in the ways so common among social persons. He never allowed himself to be approached without politeness, and severely censured intruders. His mental qualifications very early showed themselves to be considerable; memory and comprehensiveness aided him remarkably in his study of modern languages. He exhibited a love for “dumb” animals even as a child; he went to much expense in fine horses and dogs; his magnificent Danish dog, so faithful to him, long continued a distinguished personage in the whole neighborhood of Kniephof. Riding and hunting were his favorite pastimes. He has always been an intrepid and elegant horseman, without being exactly a “riding-master.” To this he added the accomplishment of swimming; he was a good fencer and dancer, but averse to athletic sports. The gymnastic ground of the Plamann Institution had caused him to regard that branch of culture with profound dislike. As a boy and youth he had grown tall, but he was slim and thin; his frame did not develop itself laterally until a later time; his face was pale, but his health was always good, and he was, from his youth up, a hearty eater. A certain proportion of daring was to be noticed in his carriage, but expressed in a kindly way; his whole gait was frank and free, but with some reticence. Thus we do not find that he retained many friends of his boyhood and pupilage, a time usually so rife in friendships for most men. But such friendships as he did form, continued for life. Among Bismarck’s friends of the Gymnasium period, were, besides Moritz von Blanckenburg, Oscar von Arnim, afterwards his brother-in-law, William von Schenk, afterwards the possessor of Schloss Mansfeld and Member of the Chamber of Deputies, and Hans von Dewitz, of Gross Milzow in Mecklenburg. At the University he added to these Count Kayserlingk of Courland, the American Lothrop Motley,[27] Oldekop of Hanover, afterwards Councillor of War, and Lauenstein, subsequently pastor of Altenwerder on the Elbe.

      In conclusion, we should not omit to say that he from youth preserved a proper attitude towards his domestics; they almost all loved him, although his demands were heavy on them at times. Afterwards, while administering the Pomeranian estates with his brother, he censured one of his Junior inspectors very severely. The inspector sought to turn aside the reproaches by pleading his own dislike to farming, that he had been forced to it, and so forth.

      “I have long attested myself,” the young man concluded.

      “Far from sufficient!” replied Bismarck, dryly.

      This reply brought the inspector to his senses; since that time he has become an excellent agriculturist, and to this day thinks gratefully of Bismarck’s “Far from sufficient!”

      This “Far from sufficient!” is associated in the Alt Mark with the name of Bismarck from olden time; in the country speech of the district it is proverbial.

      “Noch lange nicht genug! (Far from sufficient!) quoth Bismarck.”

      “Ueber und über! (Over and over!) quoth Schulenburg.”

      “Grade aus! (Straight forward!) quoth Itzenplitz (Lüderitz?).”

      “Meinetwegen! (I care not!) quoth Alvensleben.”

      It would be interesting to trace the origin of these peasant proverbs. The Alvenslebens since early times were reputed “mild;” they are the Gens Valeria (Valerius Poblicola) of the Alt Mark. The Schulenburgs are “severe,” the Gens Marcia (Marcius Rex) of that country; and certainly we can perceive some affinity between these qualities and the proverbs; but what may the “Noch lange nicht genug! sagt Bismarck!” mean? Perhaps the energetic striving, the essential characteristic of the whole family in a greater or lesser degree: an element of progress which ever, in their own and others’ action, exclaims, “Far from sufficient!”

       UNIVERSITY AND MILITARY LIFE.

       [1832–1844.]

       Table of Contents

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив


Скачать книгу