Poetry. Rabindranath Tagore
Читать онлайн книгу."Who is there to weave their passionate songs, if I sit on the shore of life and contemplate death and the beyond?
"The early evening star disappears.
"The glow of a funeral pyre slowly dies by the silent river.
"Jackals cry in chorus from the courtyard of the deserted house in the light of the worn-out moon.
"If some wanderer, leaving home, come here to watch the night and with bowed head listen to the murmur of the darkness, who is there to whisper the secrets of life into his ears if I, shutting my doors, should try to free myself from mortal bonds?
"It is a trifle that my hair is turning grey.
"I am ever as young or as old as the youngest and the oldest of this village.
"Some have smiles, sweet and simple, and some a sly twinkle in their eyes.
"Some have tears that well up in the daylight, and others tears that are hidden in the gloom.
They all have need for me, and I have no time to brood over the afterlife.
"I am of an age with each, what matter if my hair turns grey?"
3
In the morning I cast my net into the sea.
I dragged up from the dark abyss things of strange aspect and strange beauty—some shone like a smile, some glistened like tears, and some were flushed like the cheeks of a bride.
When with the day's burden I went home, my love was sitting in the garden idly tearing the leaves of a flower.
I hesitated for a moment, and then placed at her feet all that I had dragged up, and stood silent.
She glanced at them and said, "What strange things are these? I know not of what use they are!"
I bowed my head in shame and thought, "I have not fought for these, I did not buy them in the market; they are not fit gifts for her."
Then the whole night through I flung them one by one into the street.
In the morning travellers came; they picked them up and carried them into far countries.
4
Ah me, why did they build my house by the road to the market town?
They moor their laden boats near my trees.
They come and go and wander at their will.
I sit and watch them; my time wears on.
Turn them away I cannot. And thus my days pass by.
Night and day their steps sound by my door.
Vainly I cry, "I do not know you."
Some of them are known to my fingers, some to my nostrils, the blood in my veins seems to know them, and some are known to my dreams.
Turn them away I cannot. I call them and say, "Come to my house whoever chooses. Yes, come."
In the morning the bell rings in the temple.
They come with their baskets in their hands.
Their feet are rosy red. The early light of dawn is on their faces.
Turn them away I cannot. I call them and I say, "Come to my garden to gather flowers. Come hither."
In the mid-day the gong sounds at the palace gate.
I know not why they leave their work and linger near my hedge.
The flowers in their hair are pale and faded; the notes are languid in their flutes.
Turn them away I cannot. I call them and say, "The shade is cool under my trees. Come, friends."
At night the crickets chirp in the woods.
Who is it that comes slowly to my door and gently knocks?
I vaguely see the face, not a word is spoken, the stillness of the sky is all around.
Turn away my silent guest I cannot. I look at the face through the dark, and hours of dreams pass by.
5
I am restless. I am athirst for far-away things.
My soul goes out in a longing to touch the skirt of the dim distance.
O Great Beyond, O the keen call of thy flute!
I forget, I ever forget, that I have no wings to fly, that I am bound in this spot evermore.
I am eager and wakeful, I am a stranger in a strange land.
Thy breath comes to me whispering an impossible hope.
Thy tongue is known to my heart as its very own.
O Far-to-seek, O the keen call of thy flute!
I forget, I ever forget, that I know not the way, that I have not the winged horse.
I am listless, I am a wanderer in my heart.
In the sunny haze of the languid hours, what vast vision of thine takes shape in the blue of the sky!
O Farthest end, O the keen call of thy flute!
I forget, I ever forget, that the gates are shut everywhere in the house where I dwell alone!
6
The tame bird was in a cage, the free bird was in the forest.
They met when the time came, it was a decree of fate.
The free bird cries, "O my love, let us fly to wood."
The cage bird whispers, "Come hither, let us both live in the cage."
Says the free bird, "Among bars, where is there room to spread one's wings?"
"Alas," cries the cage bird, "I should not know where to sit perched in the sky."
The free bird cries, "My darling, sing the songs of the woodlands."
The cage bird says, "Sit by my side, I'll teach you the speech of the learned."
The forest bird cries, "No, ah no! songs can never be taught."
The cage bird says, "Alas for me, I know not the songs of the woodlands."
Their love is intense with longing, but they never can fly wing to wing.
Through the bars of the cage they look, and vain is their wish to know each other.
They flutter their wings in yearning, and sing, "Come closer, my love!"
The free bird cries, "It cannot be, I fear the closed doors of the cage."
The cage bird whispers, "Alas, my wings are powerless and dead."
7
O mother, the young Prince is to pass by our door,—how can I attend to my work this morning?
Show me how to braid up my hair; tell me what garment to put on.
Why do you look at me amazed, mother?
I know well he will not glance up once at my window; I know he will pass