The Werewolf Blood Trail: Tales of Gore, Terror & Hunt. Редьярд Джозеф Киплинг

Читать онлайн книгу.

The Werewolf Blood Trail: Tales of Gore, Terror & Hunt - Редьярд Джозеф Киплинг


Скачать книгу
are not like the audiences in our theatres; they have no idea of stifling their feelings, or showing good taste by appearing indifferent. No, they come to amuse themselves, and every fine tench, or fine carp, or fine pike, calls forth loud, undisguised and delighted applause. As in a well-ordered review, the troops file past in order, according to their weight, if we may use the expression, first the fight sharp-shooters, then the somewhat heavier dragoons, and finally the ponderous cuirassiers and heavy artillery to bring up the rear, so the fish sweep by according to their several species; the smallest, that is the weakest, first, the heaviest, that is the strongest, last.

      At last the moment comes when the water ceases to flow; the passage is literally obstructed by the remainder of the fish, the big-wigs of the pond, and the pickers-up have veritable monsters to fight with. This is the supreme moment. Now comes the climax of applause, the last vociferous bravos. Then, the play being over, everyone goes to examine the actors; the latter are mostly lying gasping to death on the grass of the field, while a certain number are recovering themselves in the water. You look about for the eels; where are the eels you ask? Then three or four eels, about as big round as your thumb and half the length of your arm, are pointed out to you; for the eels, thanks to their peculiar organization, have momentarily at least, escaped the general carnage. The eels have taken a header into the mud and disappeared; and this is the reason why you may see men with guns walking up and down at the edge of the pond, and hear a report from time to time. If you ask the reason for this shooting, you will be told that it is to bring the eels out of their hiding-places. But why do eels come out of the mud when they hear the report of a gun? Why do they make for the water which still runs in little rivulets at the bottom of the pond? Why, in short, being safe at the bottom of the mud, like other good friends of our acquaintance who have the good sense to remain there, do the eels not stay there, instead of wriggling back into a stream of water, which carries them along with it, and finally lands them in the reservoir, that is in the common grave? The Collège de France would find nothing easier than to answer this question, under existing circumstances; so I put this question to its learned members: Is not the idea of the gun a pure superstition, and is not the following solution the right and simple one? The mud in which the eel takes refuge is at first liquid, but gradually becomes drier and drier, like a sponge when squeezed, and so becomes more and more uninhabitable for it, and so, in the long run, it is obliged to get back to its natural element—the water. The water once reached, the eel is lost; but it is not till the fifth or sixth day after the emptying of the pond, that the eels are caught.

      It was to a fête of this kind that everyone at Villers-Cotterets, at Crespy, at Mont-Gobert, and in the surrounding villages had been invited. Thibault went like everybody else; he had now no need to work, finding it simpler to allow the wolves to work for him. From a workman he had risen to be a man at ease, it now only remained to make himself a gentleman, and Thibault counted upon being able to do this. He was not a man to allow himself to remain in the rear, and he therefore made good use of his arms and legs so as to secure a place in the front row. In the course of this manœuvre he happened to rumple the dress of a tall, fine woman, next to whom he was trying to instal himself. The lady was fond of her clothes, and no doubt, also, she was in the habit of commanding, which naturally produces an attitude of disdain, for, turning to see who had brushed past her, she let fall the uncompromising word, “lout!” Notwithstanding the rudeness of the remark, the mouth that uttered the words was so beautiful, the lady so pretty, and her momentary anger in such ugly contrast to the charming expression of her face, that Thibault, instead of retorting in similar, or even more objectionable style, only drew back, stammering some sort of excuse.

      There is no need to remind the reader that of all aristocracies, beauty is still the chief. If the woman had been old and ugly, she might have been a Marquise, but Thibault would certainly have called her by some opprobrious title. It is possible also that Thibault’s ideas were somewhat distracted by the strange appearance of the man who served as knight to this lady, He was a stout man of about sixty years of age, dressed entirely in black, and of a perfectly dazzling exactness of toilet; but therewith, so extremely short, that his head scarcely reached the lady’s elbow, and as she would have been unable to take his arm, without positive torture to herself, she was content to lean majestically upon his shoulder. Seeing them thus together, one might have taken her for an ancient Cybele leaning on one of those grotesque little modern figures of Chinese idols. And what a fascinating idol it was with those short legs, that bulgy stomach, those little fat podgy arms, those white hands under the lace ruffles, that plump, rubicund head and face, that well-combed, well-powdered, well-curled head of hair, and that tiny pigtail, which with every movement of its wearer’s, went bobbing up and down with its neat bow of ribbon against the coat collar. It reminded one of those black beetles of which the legs seem so little in harmony with the body, that the insects seem rather to roll than to walk. And with it all, the face was so jovial, the little eyes level with the forehead, were so full of kindness, that one felt involuntarily drawn towards him; one could be sure that the pleasant little man was too intent on giving himself a good time, by every means in his power, to think of quarrelling with that vague and indefinite person known as one’s neighbour. Wherefore, on hearing his companion speak so cavalierly to Thibault, the good fat little man appeared to be in despair.

      “Gently, Madame Magloire! gently, Madame Bailiff!” he said, contriving in these few words to let his neighbours know what and who he was; “gently! those were ugly words to use to the poor fellow, who is more sorry than you are for the accident.”

      “And may I ask, Monsieur Magloire,” replied the lady, “if I am not at liberty to thank him for so nicely crumpling my beautiful blue damask dress, which is now entirely spoilt, not taking into consideration that he also trod on my little toe?”

      “I beg you, Madame, to pardon my clumsiness,” replied Thibault; “when you turned your face towards me, its wonderful beauty dazzled me like a ray of May sunshine, so that I could not see where I was treading.”

      It was not a badly turned compliment for a man who for three months past had been in the daily society of a pack of wolves; nevertheless it did not produce any great effect upon the lady, who only responded with a haughty little pouting of the mouth. The truth was, that in spite of Thibault being so decently dressed, she had, with the curious insight which women of all ranks possess in these matters, detected at once to what class he belonged.

      Her stout little companion however, was more indulgent, for he clapped loudly with his podgy hands, which the pose adopted by his wife left him free to use as he liked.

      “Ah! bravo, bravo!” he said, “you have hit the mark, Monsieur; you are a clever young fellow, and seem to have studied the style to address women in. My love, I hope you appreciated the compliment as I did, and to prove to this gentlemen that we are good Christians and bear no ill-will towards him, he will, I hope, if he is living in this neighbourhood and it would not be too far out of his way, accompany us home, and we will drink a bottle of old wine together, if Perrine will get one out for us from the back of the wood shed.”

      “Ah! there I know you, Master Népomucène; any excuse serves you to be clinking glasses with somebody, and when no genuine occasion offers, you are very clever at ferreting out one, it does not matter where. But you know, Monsieur Magloire, that the doctor has expressly forbidden you to drink between meals.”

      “True, Madame Bailiff, true,” replied her husband, “but he did not forbid me to show politeness to an agreeable young fellow such as Monsieur appears to me to be. Be lenient, I pray, Suzanne; give up this surly manner, which suits you so ill. Why, Madame, those who do not know you, would think, to hear you, that we had nearly got to quarrelling over a gown. However, to prove the contrary to Monsieur, I promise that if you can get him to go back with us, I will, the very minute we get home, give you the money to buy that figured silk dress, which you have been wishing for so long.”

      The effect of this promise was like magic. Madame Magloire was instantly mollified, and as the fishing was now drawing to a close, she accepted with less ungraciousness the arm which Thibault, somewhat awkwardly we must confess, now offered her.

      As to Thibault himself, struck with the beauty of the lady, and gathering from words which had fallen from her and her husband, that she was the wife of a magistrate, he parted the crowd before


Скачать книгу