The Pacha of Many Tales. Фредерик Марриет
Читать онлайн книгу.of the convent was troubled with these excrescences, and I jocularly proposed a trial to see whether it was true that the blood of them would inoculate. In a fortnight, I had a wart on my finger which soon became large, and I then applied the blood of it to my neck. Within three months I had a large wart on the back of my neck, or rather a conglomeration of them, which I had produced by inoculation, assisted by constant irritation: during this period I was not so frequent in my attendance upon the old lady, excusing myself on account of the duties of the convent which devolved upon me. The next point was, how to introduce myself in my other apparel. This required some reflection, as it would be but occasionally that I could make my appearance. After some reflection, I determined that the niece should assist me, for I knew that even if I succeeded in my plans, she would be a participator in the property which I wished to secure. Often left in her company, I took opportunities of talking of a young friend whom I highly extolled. When I had raised her curiosity, I mentioned in a laughing manner, that I suspected he was very much smitten with her charms, as I had often found him watching at the house opposite. An admirer is always a source of gratification to a young girl; her vanity was flattered, and she asked me many particulars. I answered them so as to inflame her curiosity, describing his person in a very favourable manner, and extolling his good qualities. I also minutely described his dress. After the music lesson was over, I returned to my lodgings, arrayed myself in my best suit, and putting on my curling ringlets, walked up and down before the window of the house. The niece soon recognised me as the person whose dress and appearance I had so minutely described, one moment showing herself at the window, at another darting away with all the coquetry of her sex. I perceived that she was flattered with her conquest; and, after parading myself for a short time, I disappeared.
When I called the next day in my monastic costume, I had a billet-doux ready in my pocket. The singing commenced: I soon found out that she had a prepossession, from her selecting a song which in the presence of her aunt I should have put on one side, but it now suited my purpose that she should be indulged. When the aunt made her appearance we stopped, and commenced another: by this little ruse I became a sort of confidant, and the intimacy which I desired was brought about. When we had practised two or three songs, Donna Celia, the aunt, left the room: I then observed that I had seen the young cavalier whom I had mentioned, and that he appeared to be more infatuated than ever: that he had requested me as a favour to speak on his behalf, but that I had threatened to acquaint her aunt if he mentioned the subject; for I considered that my duty as a confessor in the family would be very irreconcilable with carrying clandestine love messages. I acknowledged that I pitied his condition; for to see the tears that he shed, and listen to the supplications which he had made, would have softened almost anybody; but that notwithstanding my great regard for him, I thought it inconsistent with my duty to interfere in such a business: I added, that he had told me that he had walked before the house yesterday afternoon, with the hopes of meeting one of the servants, whom he might bribe to convey a letter; and that I had threatened to acquaint Donna Celia if he mentioned the subject again. Donna Clara (for such was her name) appeared very much annoyed at my pretended rigour, but said nothing. After a little while, I asked her if she had seen him; she replied in the affirmative without further remarks. Her work-box lay upon the sofa, upon which she had been seated, and I put the note in it without being perceived. The lesson was finished, and I repaired to her aunt’s apartments to pay her a visit in the quality of confessor. After half-an-hour’s conversation, I returned through the saloon, where I had left Donna Clara: she was at her embroidery, and had evidently seen and read the note, for she coloured up when I entered. I took no notice, but, satisfied that she had read it, I bade her adieu. In the note, I had implored her for an answer, and stated that I should be under her window during the whole night. As soon as it was dark, I dressed myself as Don Pedro, and repaired to the street, striking a few notes on the guitar to attract her attention. I remained there more than half-an-hour, when the casement opened, and a little hand threw out a billet, which fell at my feet: I kissed it with apparent rapture, and retired. When I gained my lodgings, I opened it, and found it as favourable as I could hope. My plan then was to act as her confidant.
When I called the next day, I told her that, satisfied with the honourable intentions of the young cavalier, he had overcome my scruples, and I had consented to speak in his behalf: that I thought it was not right; but the state of the young man was so deplorable, that I could not withstand his entreaties; but that I expected that no steps would be taken by either party without my concurrence; and with this proviso, if she was pleased with the young cavalier, I would exert my influence in their behalf. Donna Clara’s face beamed with delight at my communication: and she candidly acknowledged, as she had before in the note, that his person and his character were by no means displeasing. I then produced another note, which I said he had prevailed upon me to deliver. After this, affairs went on successfully. I repeatedly met her in the evening; and although I at first was indifferent, yet I soon became attached from the many amiable and endearing qualities which love had brought to light. She one day observed that there was a strong resemblance between Don Pedro and me, but the possibility of a serious shaven monk, and a gay cavalier with his curling locks, being one and the same person, never entered her head. When I considered matters ripe, I called upon Donna Celia, and, with the preamble that I had something of importance to communicate, informed her I had discovered that a young man was attached to her niece; and that I strongly suspected the regard was reciprocal; that I knew the young cavalier very well, who was very amiable, and possessed many good qualities, but there seemed to be a mystery about his family, as he never mentioned them. I ended by observing, that I considered it my duty to acquaint her with the circumstance; as, if she objected to the match, or had other views for her niece, an immediate stop ought to be put to the correspondence.
The old lady was very much astonished at the information, and very angry that her niece should have presumed to make an acquaintance without her knowledge. I waited until she had said all she could think of, and then calmly took up the right of a confessor, pointing out that she had herself fallen into the same error in her youthful days; that the young man had confessed to me that his views were honourable; but had not an idea, at the time, that I was acquainted with the family. Donna Celia then appeared to be more pacified, and asked many questions: all that she seemed to object to, was the mystery about his family, which at her request I promised to clear up before any other steps should be taken. Cautioning her against any violence of language to her niece, I took my leave. As I went out I spoke a few words to Clara, informing her of the dénouement which had taken place, and recommending her by no means to irritate her aunt, but to be very penitent when she was reproved. Clara obeyed my injunctions, and the next day, when I called, I found her sitting by the side of Donna Celia, who was apparently reconciled. I motioned Clara out of the room, when Donna Celia informed me that she had acknowledged her error; and as she had promised for the future to be regulated by her advice, she had overlooked her indiscretion. When she had finished: “Prepare yourself, madam,” said I, “for strange tidings—the ways of Heaven are wonderful. Last evening I had an explanation with the young cavalier, Don Pedro, and he proves to be—that son whose loss you have so much lamented.”
“Merciful Heaven!” cried the old lady, and she fainted away. As soon as she recovered, she cried out, “Oh where is he! bring him to me—let a mother’s eyes be blessed with his sight—let the yearnings of a mother’s heart be recompensed in his embraces—let the tears of affection be wept upon his bosom.”
“Calm yourself, my dear madam,” replied I: “the proofs you have not yet seen. First be satisfied, and then indulge in your delightful anticipation. When I pressed Don Pedro upon the subject of his family, I told him candidly that his only chance of success was unlimited confidence: he acknowledged that he had been sent to the Asylum when an infant, and that he did not know his parents; that the mystery and consequent stigma on his birth had been a source of mortification to him through life. I asked him if he knew his age, or had a copy of the register of his reception. He took it out of a small cabinet; it was on the 18th of February, in the same year that your child was sent there. Still as I was not sure, I stated that I would call upon him this morning, and see what could be done; assuring him that his candid avowal had created strong interest in his favour. This morning I repaired to the Asylum, when I examined the register. Two children were brought in on that night: here is the extract, and I feel much mortified, as you will observe, that no marks are mentioned. If, therefore,