The Trespasser. Дэвид Герберт Лоуренс

Читать онлайн книгу.

The Trespasser - Дэвид Герберт Лоуренс


Скачать книгу
awhile, then broke out once more.

      “You must start again—you must. Always you rustle your red leaves of a blasted summer. You are not dead. Even if you want to be, you’re not. Even if it’s a bitter thing to say, you have to say it: you are not dead. …”

      Smiling a peculiar, painful smile, as if he hurt her, she turned to gaze at a photograph that hung over the piano. It was the profile of a handsome man in the prime of life. He was leaning slightly forward, as if yielding beneath a burden of life, or to the pull of fate. He looked out musingly, and there was no hint of rebellion in the contours of the regular features. The hair was brushed back, soft and thick, straight from his fine brow. His nose was small and shapely, his chin rounded, cleft, rather beautifully moulded. Byrne gazed also at the photo. His look became distressed and helpless.

      “You cannot say you are dead with Siegmund,” he cried brutally. She shuddered, clasped her burning arms on her breast, and looked into the fire. “You are not dead with Siegmund,” he persisted, “so you can’t say you live with him. You may live with his memory. But Siegmund is dead, and his memory is not he—himself.” He made a fierce gesture of impatience. “Siegmund now—he is not a memory—he is not your dead red leaves—he is Siegmund Dead! And you do not know him, because you are ​alive, like me, so Siegmund Dead is a stranger to you.”

      With her head bowed down, cowering like a sulky animal, she looked at him under her brows. He stared fiercely back at her, but beneath her steady, glowering gaze he shrank, then turned aside.

      “You stretch your hands blindly to the dead; you look backwards. No, you never touch the living,” he cried.

      “I have the arms of Louisa always round my neck,” came her voice, like the cry of a cat. She put her hands on her throat as if she must relieve an ache. He saw her lip raised in a kind of disgust, a revulsion from life. She was very sick after the tragedy.

      He frowned, and his eyes dilated.

      “Folk are good; they are good for one. You never have looked at them. You would linger hours over a blue weed, and let all the people down the road go by. Folks are better than a garden in full blossom——”

      She watched him again. A certain beauty in his speech, and his passionate way, roused her when she did not want to be roused, when moving from her torpor was painful. At last—

      “You are merciless, you know, Cecil,” she said.

      “And I will be,” protested Byrne, flinging his hand at her. She laughed softly, wearily.

      For some time they were silent. She gazed once more at the photograph over the piano, and forgot all the present. Byrne, spent for the time being, was busy hunting for some life-interest to give her. He ignored the simplest—that of love—because he was even more faithful than she to the memory of Siegmund, and blinder than most to his own heart.

      “I do wish I had Siegmund’s violin,” she said ​quietly, but with great intensity. Byrne glanced at her, then away. His heart beat sulkily. His sanguine, passionate spirit dropped and slouched under her contempt. He, also, felt the jar, heard the discord. She made him sometimes pant with her own horror. He waited, full of hate and tasting of ashes, for the arrival of Louisa with the coffee.

      ​

      Chapter II

       Table of Contents

      II

       Table of Contents

      Siegmund’s violin, desired of Helena, lay in its case beside Siegmund’s lean portmanteau in the white dust of the lumber-room in Highgate. It was worth twenty pounds, but Beatrice had not yet roused herself to sell it; she kept the black case out of sight.

      Siegmund’s violin lay in the dark, folded up, as he had placed it for the last time, with hasty, familiar hands, in its red silk shroud. After two dead months the first string had snapped, sharply striking the sensitive body of the instrument. The second string had broken near Christmas, but no one had heard the faint moan of its going. The violin lay mute in the dark, a faint odour of must creeping over the smooth, soft wood. Its twisted, withered strings lay crisped from the anguish of breaking, smothered under the silk folds. The fragrance of Siegmund himself, with which the violin was steeped, slowly changed into an odour of must.

      Siegmund died out even from his violin. He had infused it with his life, till its fibres had been as the tissue of his own flesh. Grasping his violin, he seemed to have his fingers on the strings of his heart and of the heart of Helena. It was his little beloved that drank his being and turned it into music. And now Siegmund was dead; only an odour of must remained of him in his violin.

      ​It lay folded in silk in the dark, waiting. Six months before it had longed for rest; during the last nights of the season, when Siegmund’s fingers had pressed too hard, when Siegmund’s passion, and joy, and fear had hurt, too, the soft body of his little beloved, the violin had sickened for rest. On that last night of opera, without pity Siegmund had struck the closing phrases from the fiddle, harsh in his impatience, wild in anticipation.

      The curtain came down, the great singers bowed, and Siegmund felt the spattering roar of applause quicken his pulse. It was hoarse, and savage, and startling on his inflamed soul, making him shiver with anticipation, as if something had brushed his hot nakedness. Quickly, with hands of habitual tenderness, he put his violin away.

      The theatre-goers were tired, and life drained rapidly out of the opera-house. The members of the orchestra rose, laughing, mingling their weariness with good wishes for the holiday, with sly warning and suggestive advice, pressing hands warmly ere they disbanded. Other years Siegmund had lingered, unwilling to take the long farewell of his associates of the orchestra. Other years he had left the opera-house with a little pain of regret. Now he laughed, and took his comrade’s hands, and bade farewells, all distractedly, and with impatience. The theatre, awesome now in its emptiness, he left gladly, hastening like a flame stretched level on the wind.

      With his black violin-case he hurried down the street, then halted to pity the flowers massed pallid under the gaslight of the market-hall. For himself, the sea and the sunlight opened great spaces to-morrow. The moon was full above the river. He ​looked at it as a man in abstraction watches some clear thing; then he came to a standstill. It was useless to hurry to his train. The traffic swung past, the lamplight shone warm on all the golden faces; but Siegmund had already left the city. His face was silver and shadows to the moon; the river, in its soft grey, shaking golden sequins among the folds of its shadows, fell open like a garment before him, to reveal the white moon-glitter brilliant as living flesh. Mechanically, overcast with the reality of the moonlight, he took his seat in the train, and watched the moving of things. He was in a kind of trance, his consciousness seeming suspended. The train slid out amongst lights and dark places. Siegmund watched the endless movement, fascinated.

      This was one of the crises of his life. For years he had suppressed his soul, in a kind of mechanical despair doing his duty and enduring the rest. Then his soul had been softly enticed from its bondage. Now he was going to break free altogether, to have at least a few days purely for his own joy. This, to a man of his integrity, meant a breaking of bonds, a severing of blood-ties, a sort of new birth. In the excitement of this last night his life passed out of his control, and he sat at the carriage-window, motionless, watching things move.

      He felt busy within him a strong activity which he could not help. Slowly the body of his past, the womb which had nourished him in one fashion for so many years, was casting him forth. He was trembling in all his being, though he knew not with what. All he could do now was to watch the lights go by, and to let the translation of himself continue.

      When at last the train ran out into the full, luminous ​night, and Siegmund saw the meadows deep in moonlight, he quivered


Скачать книгу