Невероятные приключения факира, запертого в шкафу ИКЕА. Ромен Пуэртолас

Читать онлайн книгу.

Невероятные приключения факира, запертого в шкафу ИКЕА - Ромен Пуэртолас


Скачать книгу
раз он был уже готов выйти и во всем признаться. Возможно, это лучше, чем позволить себя пихать и везти в неизвестном направлении. К тому же темнота и громкие непонятные французские голоса за стенкой действовали на него депрессивно.

      Однако Аджаташатру все выдержал.

      И несколько минут спустя это себя оправдало. Он больше ничего не слышал и не чувствовал. Правда, он решил было, что умер. Но боль, которую почувствовал, ущипнув себя в бок, подтвердила, что это не так, по крайней мере пока еще не умер, и что его просто бросили в тишине и сумерках на произвол печальной судьбы. Тогда он попытался выйти из шкафа, но не смог. Отчаявшись и выбившись из сил, он, должно быть, впал в полубессознательное состояние.

      Теперь громкие голоса не умолкали. Индийцу показалось, что он различал пять. Но это было не очевидно, все они звучали одинаково торжественно и приглушенно, словно из загробного мира. Одно было ясно: это были другие голоса, не те, что в магазине. Они говорили очень быстро и изъяснялись на каком-то языке, полном звукоподражаний, отрывистых, резких звуков и казавшемся ему знакомым. «Арабский язык, на котором говорят негры», – подумал индиец.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Орелсан (р. 1982) – популярный французский рэпер.

      2

      Gitan (фр.) – цыганский. Так называется и марка сигарет. – Здесь и далее примеч. перев., кроме особо оговоренных.

      3

      Просто ИКЕА. Не важно. Какой вам удобнее. Вы же парижанин (англ.).

      4

      Тетрис – компьютерная игра, изобретенная в СССР А. Пажитновым и представленная общественности в 1984 г.

      5

      Жан-Пьер Кофф – французский писатель, теле– и радиоведущий, актер, ресторанный критик, повар.

      6

      Гошподи! (искаж. англ.)

      7

      Не важно. Все в порядке (англ.).

      8

      Спасибо, вы очень любезны (англ.).

      9

      Для большей ясности мы в дальнейшем воздержимся от буквального перевода с английского реплик Мари. – Примеч. авт.

      10

      Лурд – город во Франции, одно из самых популярных мест паломничества.

      11

      По-французски фамилия президента Франции Франсуа Олланда (Hollande) звучит и пишется так же, как Голландия.

      12

      Лунная походка, (или скольжение назад) – танцевальная техника, когда танцор движется назад, при этом имитируя движения ног как при ходьбе вперед. Техника стала очень популярна благодаря Майклу Джексону.

Скачать книгу