The Burgomaster's Wife (Historical Novel). Georg Ebers

Читать онлайн книгу.

The Burgomaster's Wife (Historical Novel) - Georg Ebers


Скачать книгу
why didn’t she go into a convent?”

      “Who knows? Women’s hearts are harder to understand than your Greek books. You’ll learn that later. What were you saying to your aunt as I came up?”

      “Why, just see,” replied the boy, putting the bridle in his mouth, and drawing the glove from his left hand, “she slipped this ring on my finger.”

      “A splendid emerald! She doesn’t usually like to part with such things.”

      “She first offered me another, saying she would give it to me to make amends for the thumps I received yesterday as a faithful follower of the king. Isn’t it comical?”

      “More than that, I should think.”

      “It was contrary to my nature to accept gifts for my bruises, and I hastily drew my hand back, saying the burgher lads had taken some home from me, and I wouldn’t have the ring as a reward for that.”

      “Right, Nico, right.”

      “So she said too, put the little ring back in the box, found this one, and here it is.”

      “A valuable gem!” murmured the baron, thinking: “This gift is a good omen. The Hoogstratens and he are her nearest heirs, and if the silly girl doesn’t stay with her, it might happen—”

      But he found no time to finish these reflections, Nicolas interrupted them by saying:

      “It’s beginning to rain already. Don’t the fogs on the meadows look like clouds fallen from the skies? I am cold.”

      “Draw your cloak closer.”

      “How it rains and hails! One would think it was winter. The water in the canals looks black, and yonder—see—what is that?”

      A tavern stood beside the road, and just in front of it a single lofty elm towered towards the sky. Its trunk, bare as a mast, had grown straight up without separating into branches until it attained the height of a house. Spring had as yet lured no leaves from the boughs, but there were many objects to be seen in the bare top of the tree. A small flag, bearing the colors of the House of Orange, was fastened to one branch, from another hung a large doll, which at a distance strongly resembled a man dressed in black, an old hat dangled from a third, and a fourth supported a piece of white pasteboard, on which might be read in large black letters, which the rain was already beginning to efface:

      “Good luck to Orange, to the Spaniard death.

       So Peter Quatgelat welcomes his guests.”

      This tree, with its motley adornments, offered a by no means pleasant spectacle, seen in the grey, cold, misty atmosphere of the rainy April morning.

      Ravens had alighted beside the doll swaying to and fro in the wind, probably mistaking it for a man. They must have been by no means teachable birds, for during the years the Spaniards had ruled in Holland, the places of execution were never empty. They were screeching as if in anger, but still remained perched on the tree, which they probably mistook for a gibbet. The rest of the comical ornaments and the thought of the nimble adventurer, who must have climbed up to fasten them, formed a glaring and offensive contrast to the caricature of the gallows.

      Yet Nicolas laughed loudly, as he perceived the queer objects in the top of the elm, and pointing upward, said:

      “What kind of fruits are hanging there?”

      But the next instant a chill ran down his back, for a raven perched on the black doll and pecked so fiercely at it with its hard beak, that bird and image swayed to and fro like a pendulum.

      “What does this nonsense mean?” asked the baron, turning to the servant, a bold-looking fellow, who rode behind him.

      “It’s something like a tavern-sign,” replied the latter. “Yesterday, when the sun was shining, it looked funny enough—but to-day—b-r-r-r-it’s horrible.”

      The nobleman’s eyes were not keen enough to read the inscription on the placard. When Nicolas read it aloud to him, he muttered an oath, then turned again to the servant, saying:

      “And does this nonsense bring guests to the rascally host’s tavern?”

      “Yes, my lord, and ’pon my soul, it looked very comical yesterday, when the ravens were not to be seen; a fellow couldn’t look at it without laughing. Half Leyden was there, and we went with the crowd. There was such an uproar on the grass-plot yonder. Dudeldum—Hubutt, Hubutt—Dudeldum—fiddles squeaking and bag-pipes droning as if they never would stop. The crazy throng shouted amidst the din; the noise still rings in my ears. There was no end to the games and dancing. The lads tossed their brown, blue and red-stockinged legs in the air, just as the fiddle played—the coat-tails flew and, holding a girl clasped in the right arm and a mug of beer high over their heads till the foam spattered, the throng of men whirled round and round. There was as much screaming and rejoicing as if every butter-cup in the grass had been changed into a gold florin. But to-day—holy Florian—this is a rain!”

      “It will do the things up there good,” exclaimed the baron. “The tinder grows damp in such a torrent, or I’d take out my pistols and shoot the shabby liberty hat and motley tatters off the tree.”

      “That was the dancing ground,” said the man, pointing to a patch of trampled grass.

      “The people are possessed, perfectly possessed,” cried the baron, “dancing and rejoicing to-day, and tomorrow the wind will blow the felt-hat and flag from the tree, and instead of the black puppet they themselves will come to the gallows. Steady roan, steady! The hail frightens the beasts. Unbuckle the portmanteau, Gerrit, and give your young master a blanket.”

      “Yes, my lord. But wouldn’t it be better for you to go in here until the shower is over? Holy Florian!

      “Just see that piece of ice in your horse’s mane! It’s as large as a pigeon’s egg. Two horses are already standing under the shed, and Quatgelat’s beer isn’t bad.” The baron glanced inquiringly at his son.

      “Let us go in,” replied Nicolas; “we shall get to the Hague early enough. See how poor Balthasar is shivering! Henrica says he’s a white boy painted; but if she could see how well he keeps his color in this weather, she would take it back.”

      Herr Van Wibisma turned his dripping, smoking steed, frightened by the hail-stones, towards the house, and in a few minutes crossed the threshold of the inn with his son.

      CHAPTER VI.

       Table of Contents

      A current of warm air, redolent of beer and food, met the travellers as they entered the large, low room, dimly lighted by the tiny windows, scarcely more than loop-holes, pierced in two sides. The tap-room itself looked like the cabin of a ship. Ceiling and floor, chairs and tables, were made of the same dark-brown wood that covered the walls, along which beds were ranged like berths.

      The host, with many bows, came forward to receive the aristocratic guests, and led them to the fire-place, where huge pieces of peat were glimmering. The heat they sent forth answered several purposes at the same time. It warmed the air, lighted a portion of the room, which was very dark in rainy weather, and served to cook three fowl that, suspended from a thin iron bar over the fire, were already beginning to brown.

      As the new guests approached the hearth, an old woman, who had been turning the spit, pushed a white cat from her lap and rose.

      The landlord tossed on a bench several garments spread over the backs of two chairs to dry, and hung in their place the dripping cloaks of the baron and his son.

      While the elder Wibisma was ordering something hot to drink for himself and servants, Nicolas led the black page to the fire.

      The shivering boy crouched on the floor beside the ashes, and stretched now his soaked feet, shod in red morocco, and now his stiffened


Скачать книгу