Сборник стихов Ивана Николаевича Лопухина. «В часы раздумья. Лирические стихи и сонеты».. Елена Скаммакка дель Мурго

Читать онлайн книгу.

Сборник стихов Ивана Николаевича Лопухина. «В часы раздумья. Лирические стихи и сонеты». - Елена Скаммакка дель Мурго


Скачать книгу
Господом греша,

      И как тоскует грешная душа

      По красоте утраченного рая —

      Я плачу, прошлое воспоминая.

      Златополь, 1916 г.

      Примечание.

      Городок Златополь – местечко Чигиринского уезда Киевской губернии; вплоть до 1917 г. принадлежало вместе с 12 сёлами семье Лопухиных.

      Есть подвиги

      Есть подвиги, которым нет названья.

      Есть в жизни жертвы, коим нет цены…

      О, милая!.. Не ими ли полны

      Твои благие во все дни деянья?

      За них не ждёшь ты шумного признанья,

      Te6е ничьи хваленья не нужны,

      Лишь были б дни твои озарены

      Любовью, полной чуткого вниманья.

      Такой любовью, чуткою и ясной

      Ты так давно уже любима мной,

      И так давно одним путём с тобой

      Иду я к цели верной и прекрасной,

      И, заливаясь песней громогласной,

      Хвалю и славлю светлый подвиг твой!

      23-го сентября 1920 г.

      У двух дорог

      У двух дорог, лежавших предо мною,

      Однажды встретил я Любовь и Славу.

      Одна, смеясь, звала меня в дубраву,

      Где свежий ключ кипучей бил струёю.

      Другая же, горда и величава,

      Указывала властною рукою

      Мне ввысь, где вечной озарён красою

      Сиял бессмертный храм золотоглавый.

      Но к ступеням чудесного чертога

      Вела одна лишь тёмная дорога,

      Слезами вся залитая и кровью.

      А путь любви усеян был цветами,

      Вспоёнными небесными росами…

      И я пошёл за светлою Любовью.

      Ноябрь, 1922 г.

      Акация цветёт

      Гляди, мой друг, акация цветёт!

      Погнулись ветви под её кистями,

      И аромат незримыми путями

      Привет весны навстречу нам несет.

      Средь волшебства живых своих красот,

      До края полн пернатыми гостями,

      Весь оглашен их шумными вестями

      Наш сад гудит, рокочет и поёт.

      О, милый друг, как хороша весна!..

      Каких благих и чудных обещаний

      Ее улыбка чудная полна!..

      И грешный мир ждёт, полный упований,

      Чтоб вечный гнёт печалей и страданий

      Сменила б вечной радостью она!

      1920 г.

      Non posso vivere senza di te…[1]

      О, Друг мой!.. Пусть ласкает вновь

      Мой слух простая песня эта;

      В ней голосом твоим любовь

      Так восхитительно воспета!..

      Нет, не судьба меня связала

      С тобою, но очаровала

      Меня неведомая сила

      И навсегда поработила:

      «Увы, безумно полюбя,

      Жить не могу я без тебя!»

      О, спой её ещё, ещё,

      С той чудной силой выраженья,

      Чтоб сердце старое моё

      Затрепетало от волненья;

      Чтоб от созвучий тех живых

      Воскресли золотые грёзы

      И брызнули из глаз моих

      Восторга сладостные слёзы!..

      Август, 1925 г.

      Примечание.

      Антонио


Скачать книгу

<p>1</p>

«Не могу жить без тебя…» (итал.) – слова из романса А. Кальдары.