William Shakespeare: A Critical Study. Georg Brandes

Читать онлайн книгу.

William Shakespeare: A Critical Study - Georg Brandes


Скачать книгу
A phœnix, captain, and an enemy,

       A guide, a goddess, and a sovereign, A counsellor, a traitress, and a dear; His humble ambition, proud humility, His jarring concord, and his discord dulcet, His faith, his sweet disaster; with a world Of pretty, fond, adoptious Christendoms, That blinking Cupid gossips."

      Loves's Labour's Won was probably conceived throughout in this lighter tone.

      There can be little doubt that the figure of Parolles was also sketched in the earlier play. It forms an excellent counterpart to Armado in Love's Labour's Lost. And in it we have undoubtedly the first faint outline of the figure which, seven or eight years later, becomes the immortal Falstaff. Parolles is a humorous liar, braggart, and "misleader of youth," like Prince Henry's fat friend. He is put to shame, just like Falstaff, in an ambuscade devised by his own comrades; and being, as he thinks, taken prisoner, he deserts and betrays his master. Falstaff hacks the edge of his sword in order to appear valiant; and Parolles says (iv. I), "I would the cutting of my garments would serve the turn, or the breaking of my Spanish sword."

      In comparison with Falstaff the character is, of course, meagre and faint. But if we compare it with such a figure as Armado in Love's Labour's Lost, we find it sparkling with gaiety. It was, in all probability, touched up and endowed with new wit during the revision.

      On the other hand, there is a good deal of quite youthful whimsicality in the speeches of the Clown, especially in the first act, which there is no difficulty in attributing to Shakespeare's twenty-fifth year. The song which the Fool sings at this point (i. 3) seems to belong to the earlier form, and with it the speeches to which it gives rise:—

      "Countess. What! one good in ten? you corrupt the song, sirrah.

      "Clown. One good woman in ten, madam, which is a purifying o' the song. Would God would serve the world so all the year! we'd find no fault with the tithe-woman, if I were the parson. One in ten, quoth 'a! an we might have a good woman born but for every blazing star, or at an earthquake, 't would mend the lottery well."

      In treating of Love's Labour's Won, we must necessarily fall back upon more or less plausible conjecture. But we possess other comedies dating from this early period of Shakespeare's career in which the improvement of his technique and his steady advance towards artistic maturity can be clearly traced.

      First and foremost we have his Comedy of Errors, which must belong to this earliest period, even if it comes after the two Love's Labour comedies. It is written in a highly polished, poetical style; it contains fewer lines of prose than any other of Shakespeare's comedies; but its diction is full of dramatic movement, the rhymes do not impede the lively flow of the dialogue, and it has three times as many unrhymed as rhymed verses.

      Yet it must follow pretty close upon the plays we have just reviewed. Certain phrases in the burlesque portrait of the fat cook drawn by Dromio of Syracuse (iii. 2) help to put us on the track of its date. His remark, that Spain sent whole "armadoes of caracks" to ballast themselves with the rubies and carbuncles on her nose, indicates a time not far remote from the Armada troubles. A more exact indication may be found in the answer which the servant gives to his master's question as to where France is situated upon the globe suggested by the cook's spherical figure. "Where France?" asks Antipholus; and Dromio replies, "In her forehead; arm'd and reverted, making war against her heir." Now, in 1589, Henry of Navarre really ceased to be the heir to the French throne, although his struggle for the possession of it lasted until his acceptance of Catholicism in 1593. Thus we may place the date of the play somewhere between the years 1589 and 1591.

      This comedy on the frontier-line of farce shows with what giant strides Shakespeare progresses in the technique of his art. It has the blood of the theatre in its veins; we can already discern the experienced actor in the dexterity with which the threads of the intrigue are involved, and woven into an ever more intricate tangle, until the simple solution is arrived at. While Love's Labour's Lost still dragged itself laboriously over the boards, here we have an impetus and a brio in all the dramatic passages which reveal an artist and foretell a master. Only the rough outlines of the play are taken from Plautus; and the motive, the possibility of incessant confusion between two masters and two servants, is manipulated with a skill and certainty which astound us in a beginner, and sometimes with quite irresistible whimsicality. No doubt the merry play is founded upon an extreme improbability. So exact is the mutual resemblance of each pair of twins, no less in clothing than in feature, that not a single person for a moment doubts their identity. Astonishing resemblances between twins do, however, occur in real life; and when once we have accepted the premises, the consequences develop naturally, or at any rate plausibly. We may even say that in the art of intrigue-spinning, which was afterwards somewhat foreign and unattractive to him, the poet here shows himself scarcely inferior to the Spaniards of his own or of a later day, remarkable as was their dexterity.

      Now and then the movement is suspended for the sake of an exchange of word-plays between master and servant; but it is generally short and entertaining. Now and then the action pauses to let Dromio of Syracuse work off one of his extravagant witticisms, as for example (iii. 2):—

      "Dromio S. And yet she is a wondrous fat marriage.

      "Antipholus S. How dost thou mean a fat marriage?

      "Dro. S. Marry, sir, she's the kitchen-wench, and all grease; and I know not what use to put her to, but to make a lamp of her, and run from her by her own light. I warrant, her rags, and the tallow in them, will burn a Poland winter: if she lives till doomsday, she'll burn a week longer than the whole world."

      As a rule, however, the interest is so evenly sustained that the spectator is held in constant curiosity and suspense as to the upshot of the adventure.

      At one single point the style rises to a beauty and intensity which show that, though Shakespeare here abandons himself to the light play of intrigue, it is a diversion to which he only condescends for the moment. The passage is that between Luciana and Antipholus of Syracuse (iii. 2), with its tender erotic cadences. Listen to such verses as these:—

      "Ant. S. Sweet mistress (what your name is else, I know not, Nor by what wonder you do hit of mine), Less in your knowledge, and your grace, you show not, Than our earth's wonder; more than earth divine. Teach me, dear creature, how to think and speak: Lay open to my earthy-gross conceit, Smother'd in errors, feeble, shallow, weak, The folded meaning of your words' deceit. Against my soul's pure truth, why labour you To make it wander in an unknown field? Are you a god? would you create me new? Transform me then, and to your power I'll yield."

      Since the play was first published in the Folio of 1623, it is of course, not impossible that Shakespeare may have worked over this lovely passage at a later period. But the whole structure of the verses, with their interwoven rhymes, points in the opposite direction. We here catch the first notes of that music which is soon to fill Romeo and Juliet with its harmonies.

      The play which in all probability stands next on the chronological list of Shakespeare's works, The Two Gentlemen of Verona, is also one in which we catch several anticipatory glimpses of later productions, and is in itself a promising piece of work. It surpasses the earlier comedies in two respects: first, in the beauty and clearness with which the two young women are outlined, and then in the careless gaiety which makes its first triumphant appearance in the parts of the servants. Only now and then, in one or two detached scenes, do Speed and Launce bore us with euphuistic word-torturings; as a rule they are quite entertaining fellows, who seem to announce, as with a flourish of trumpets, that, unlike either Lyly or Marlowe, Shakespeare possesses the inborn gaiety, the keen sense of humour, the sparkling playfulness, which are to enable him, without any strain on his invention, to kindle the laughter of his audiences, and send it flashing round the theatre from the groundlings to the gods. He does not as yet display any particular talent for individualising his clowns. Nevertheless we notice that, while Speed impresses us chiefly by his astonishing volubility, the true English humour makes its entrance upon the Shakespearian stage when Launce appears, dragging his dog by a string.

      Note the torrent of eloquence in this speech of Speed's, enumerating the symptoms


Скачать книгу