Тайны призраков. Сара Пэйнтер

Читать онлайн книгу.

Тайны призраков - Сара Пэйнтер


Скачать книгу
у Макса был такой, словно он пытается решить алгебраическое уравнение.

      – А есть такие, кто любит подобного рода шутки? Так, ради смеха?

      – Это была не шутка.

      Он пожал плечами.

      – Может быть, у нас тепловой удар. Или мы напились.

      – Я не пила. А ты?

      – Вроде бы нет.

      Кэти поднялась, стряхнула с юбки траву.

      – Пойду поищу часы.

      – Что? – Заслонившись ладонью от солнца, Макс посмотрел на нее снизу вверх.

      Она смущенно пожала плечами.

      – Часы мистера Коула. Мне нужно их найти. Надо сходить в бюро находок.

      – Подожди. – Он тоже поднялся. – Откуда ты знаешь про часы? Он дал их тебе? Вот уж не подумал бы, что этот старый развратник…

      Кэти удивленно посмотрела на него.

      – Что тебе известно о его часах?

      Макс, подбоченившись, уставился на нее. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Первым не выдержал он:

      – Мне нужно найти их.

      – И мне тоже. – Кэти повернулась и направилась к отелю.

      – Они принадлежат мне. Я их выиграл. – Макс последовал за ней через лужайку.

      – Об этом я ничего не знаю.

      – Если найдешь, тебе придется отдать их мне. Они мои.

      Получалось нехорошо. Просил ли дух мистера Коула забрать часы у Макса, потому что с ними связано что-то опасное? Макс не выглядел человеком, готовым так быстро сдаться. Разве что дух мистера Коула переживал из-за того, что не может вернуть карточный долг. Может быть, он хочет, чтобы она нашла часы и передала их Максу. Жаль, что сорока не объяснила понятнее. С магией такая проблема возникает часто. В ней все так чертовски загадочно.

      После иссушающей жары отель встретил их благословенной прохладой. Анна, сидевшая за столом в рецепции, обмахивалась брошюрой.

      – Привет. – Макс прошел мимо Кэти и улыбнулся Анне. – Я кое-что потерял и надеюсь, что вы мне поможете.

      – Конечно. – Анна отложила брошюру.

      – Я потерял носовой платок. – Макс прислонился к столу, посмотрел Анне в глаза и улыбнулся. – Ничего особенного, но он имеет для меня сентиментальную ценность.

      – Можно заглянуть в бюро находок. – Анна мило улыбнулась в ответ. – Если хотите, я покажу…

      – Носовой платок, – вмешалась Кэти. – Неужели?

      – Кэти как раз собиралась туда. Вот и я приклеился. Но все равно большое спасибо. Здесь все такие любезные.

      – Мы для того и работаем, чтобы угождать клиентам, – машинально выдала Анна, переводя взгляд с Кэти на Макса.

      – Ни малейшего шанса. – Кэти взялась за ручку двери. – «Мопсам» вход воспрещен.

      – Что это за «мопсы» такие? – поинтересовался Макс.

      Кэти уже открыла рот – сказать, чтобы он не соскакивал с темы, но Анна опередила ее:

      – Обычные граждане[1].

      – А лайфер?[2]

      Анна нахмурилась.

      – Вы работали в отеле?

      Макс покачал головой:

      – Нет, слышал это слово от Кэти.

      – Постоянный резидент, – сказала Кэти. – Как Хемингуэй


Скачать книгу

<p>1</p>

Мопс (англ. mops) – рядовые граждане, члены общества (membersofpublic).

<p>2</p>

Лайфер (англ. lifer) – пожизненный клиент; также заключенный с пожизненным сроком.