Гераклион. Правдивая история приключений и подвигов благородного сера Гераклио, волшебника Вингли и дракона Красича. Александр Пушкарев
Читать онлайн книгу.вроде ушли, – сказал Вингли.
И в этот момент из пятна светящегося тумана, из места, где минуту назад был их лагерь, вылетел огромный страховолк. В свете костра было видно, что у него не хватает половинки хвоста. И еще, что он был огромных, невероятных размеров. Разъяренный зверь прыгнул, как не прыгнуло бы ни одно живое существо. И он почти допрыгнул до плота. Его передние лапы ударили в крайнее бревно. От удара веревки лопнули, и часть плота развалилась. Волк рухнул в воду. Вынырнул. Оглушительно завыл и поплыл к плоту. Сер Гераклио перехватил поудобнее свой меч и что есть сил метнул его в подплывающую голову. Страховолк издал почти человеческий крик и скрылся под водой. Остатки плота все быстрее плыли вниз по реке. Их окутывал плотный туман. Только где-то выли волки, которые бежали за ними по берегу. Скоро волки отстали.
– Теперь точно ушли, – шепотом сказал Вингли. Он сотворил маленький огонек, и они осмотрелись.
– У тебя кровь.
– Знаю, это меня тот страховолк в лагере оцарапал. А я ему полхвоста отрубил.
– Однажды попробовав крови, страховолк уже со следа не сойдет, – голос звучал как будто с неба.
– Так он же утонул. Вроде.
– Так легко от страховолка не избавиться, – Красич вздохнул. – Не утонул твой волк. Я видел.
– Туман же.
– Мы, драконы, видим другим зрением. Не глазами. Что-то мне подсказывает, что с этим волком мы еще встретимся.
Они помолчали.
– Холодно, – сказал Вингли.
Сер Гераклио стянул одеяло-парус, и они с Вингли завернулись в него. Все вещи остались на берегу. Даже одежда. Туман окутывал их. Казалось, только плот и вода остались в мире. Никогда не взойдет солнышко. Всегда будут только ночь, туман и река.
– Домой хочется, – сказал сер Гераклио.
– Угу. Здорово бы сейчас, – пробурчал Вингли.
– Нельзя сдаваться, – сказал Красич своим особенным голосом. – Все великие рыцари и волшебники тоже попадали в тяжелые ситуации. Но они не сдались, они победили. Чем же вы хуже, отважный сер Гераклио и мудрый волшебник Вингли?
– Правда, чего это мы? – встрепенулся сер Гераклио. – Старший помощник! Доложить!
– Есть, капитан! «Гераклион» продолжает плаванье, потерь среди экипажа нет!
– Прекрасно, старший помощник! Мне кажется, туман начал рассеиваться.
Туман действительно начал светлеть. Из чёрного угля он превращался в белое молоко. Вдруг о борт что-то заскрежетало. Плот остановился.
– Стой, кто плывет! – закричали где-то рядом.
– Куда-то уже приплыли, – встрепенулся Вингли. – Так обычно стражники кричат.
В бревна плота ударили длинные багры. Плот подтянули к причалу.
– Кто там, Свинч?
– Нарушители, господин капрал!
– В башню их, пусть утром разбираются.
– Я – сер Гераклио, сын и наследник сера Гераклио XII, правителя Гераклиона.
– Сер, что ли, Свинч?
– Никак нет, оборванец какой-то полуголый. Еще и грязный, как злотролль.
– В