Обезьянья лапка. Уильям Джейкобс

Читать онлайн книгу.

Обезьянья лапка - Уильям Джейкобс


Скачать книгу
ку из-за протянутой руки. – Шах.

      – Вряд ли он сегодня к нам выберется, – сказал отец, нерешительно перебирая над доской пальцами.

      – Мат, – ответил сын.

      – Хуже нет – жить на отшибе! – необъяснимо взорвался мистер Уайт. – Грязнее и сырее нашей дыры на всем свете не сыщешь. За порогом болото, на дороге потоп. Куда они смотрят?! Если жильцы только в двух домах, значит, можно о них не думать?

      – Успокойся, дорогой, – умиротворяюще сказала жена, – выиграешь в следующий раз.

      Вскинув глаза, мистер Уайт перехватил понимающий взгляд, которым обменялись мать с сыном. Слова застыли у него на губах, и виноватая улыбка скользнула в редкую седую бороду.

      – Вот и он, – отозвался Герберт Уайт на громкий стук калитки и тяжелые шаги под дверью.

      По-хозяйски суетясь, отец пошел открыть дверь, и было слышно, как он сочувствует гостю. Гость и сам себе сочувствовал, а миссис Уайт поцокала языком и раз-другой кашлянула, когда в комнату вошел муж и следом высокий статный мужчина с глазами-бусинками и румянцем во всю щеку.

      – Сержант Моррис, – представил его муж.

      Сержант пожал им руки, занял предложенное место у камина и удовлетворенно огляделся, а хозяин тем временем достал бутылку виски, стаканы и поставил на огонь маленький медный чайник.

      После третьей порции глазки у сержанта заблестели, язык развязался, и хозяева завороженно внимали залетному гостю, а тот, расправив широкие плечи и удобно устроившись в кресле, повествовал о диких местах и дерзких делах, о битвах, моровой язве и чужеземных народах.

      – И этак протрубить двадцать один год, – кивнул на него жене и сыну мистер Уайт. – Уезжал мальцом на подхвате в таможне. А теперь – вон какой.

      – По виду и не догадаешься, что всего натерпелись, – вежливо заметила миссис Уайт.

      – Я бы и сам съездил в Индию, – сказал старик. – Хоть краешком повидать жизнь.

      – Дома лучше, – покачал головой сержант. Он опустил пустой стакан, чуть слышно вздохнул и снова покачал головой.

      – Хоть повидать их древние храмы, факиров, фокусников, – сказал старик. – Про что вы в прошлый раз начали рассказывать, Моррис, – про обезьянью лапку вроде бы?

      – Пустое, – отмахнулся солдат. – Ничего интересного.

      – А что с ней, с этой лапкой? – живо спросила миссис Уайт.

      – Да, пожалуй, самое обыкновенное волшебство, – брякнул сержант.

      Все три шеи напряженно вытянулись. Гость рассеянно поднес к губам пустой стакан, опустил. Хозяин наполнил его.

      – На вид, – сказал сержант, роясь в кармане, – лапка как лапка, только усохшая.

      Он что-то вынул из кармана и протянул им. Миссис Уайт брезгливо отпрянула, а сын взял в руки и стал внимательно разглядывать.

      – Что же в ней такого особенного? – спросил мистер Уайт, забирая ее у сына, и, насмотревшись, положил на стол.

      – Один старый факир, очень святой человек, – сказал сержант, – ее заколдовал. Хотел доказать, что человеческой жизнью управляет судьба и кто толкает ее под руку, тому не поздоровится. Он ее так заколдовал, чтобы три человека загадали каждый по три желания.

      В его словах было столько убеждающей силы, что смешок внимавших даже для них самих прозвучал неуверенно.

      – Тогда что же вы не загадали свои три желания, сэр? – поддел его Герберт Уайт.

      Солдат смерил его взглядом, каким зрелость удостаивает прыткую молодость.

      – Я загадал, – спокойно ответил он, бледнея угреватым лицом.

      – И все три исполнились? – спросила миссис Уайт.

      – Все три, – сказал сержант, и его крепкие зубы клацнули о стакан.

      – А кто-нибудь еще загадывал? – пытала его хозяйка.

      – Как же, первый загадал все три, – последовал ответ. – Не знаю, какие были сначала, а в третий раз он пожелал себе смерти. И лапка перешла ко мне.

      Прозвучало это так мрачно, что в комнате повисла тишина.

      – Если ваши три желания исполнились, то вам она уже без пользы, Моррис, – снова заговорил старик. – Чего ради вы ее держите?

      Солдат покачал головой.

      – Так, ради интереса, – молвил он. – Думал даже продать, только вряд ли решусь. Она уже порядочно зла натворила. Да и не купит никто. Одни считают, что все это сказки, другие если верят, то сначала хотят попробовать и уж потом выложить деньги.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQ
Скачать книгу