Английский язык. Теория и практика. Разница в употреблении близких по значению английских слов. Ричард Грант

Читать онлайн книгу.

Английский язык. Теория и практика. Разница в употреблении близких по значению английских слов - Ричард Грант


Скачать книгу
день или до следующего приёма пищи.

      I don’t eat breakfast. – Я не завтракаю.

      He is going to have breakfast in bed this morning. – Сегодня утром он собирается завтракать (иметь завтрак) в постели.

      When I lived in Germany I used to have breakfast of meat and eggs everyday. – Когда я жил в Германии, я обычно каждый день завтракал мясом и яйцами.

      Lunch

      Lunch – полдник или обед: приём пищи, принимаемый днём (как правило, с 12 до 16 часов). В некоторых странах во время него принято употреблять лёгкую пищу, чтобы поддержать силы до конца рабочего дня.

      I’m just going to have soup for lunch. – Я собираюсь поесть на обед лишь суп.

      I’d like to try a vegetarian lunch, please. – Я хотел бы пробовать обед для вегетарианцев.

      There is no more time left, so I have to miss my lunch. – Времени больше нет, мне придётся пропустить обед.

      Dinner

      Dinner – ужин проводимый вечером, реже днём (из-за чего нередко называется обедом), во время которого принято плотно наедаться. Как правило, является последним приёмом пищи задень.

      They haven’t had dinner yet. – У них не было ещё ужина/Они не ужинали ещё.

      I only had salad of tomatoes and cheese for dinner. – На ужин у меня был только салат из помидоров и сыра.

      I don’t have any plans for dinner tomorrow. – У меня нет планов, как провести завтра ужин.

      Supper

      Supper – ужин, последний вечерний приём пищи перед сном, во время которого принято употреблять лёгкую, малокалорийную пищу. Нередко может проводиться после dinner, который в данном случае может проходить днём или перед самым началом вечера.

      She is staying for supper. – Она остаётся на ужин.

      My father’s always making me supper. – Мой отец всегда делает мне ужин.

      All I wanted for supper was the tea. – Всё что я хотела на ужин был чай.

      Разница между Belief, Trust, Faith

      Belief, Trust, Faith – имеют значение вера.

      Belief

      Belief – означает неокрепшую/слабую веру во что-либо посредством логики/разума. Это вера, что нечто истинно, без всяких реальных для этого доказательств и фактов.

      Например, я нахожусь в самолёте и собираюсь прыгнуть с парашютом. Это мой первый прыжок, и я очень боюсь. Мне говорят, что парашют раскроется, бояться не надо. И логически подумав, я верю (believe) в это, но эта вера в парашют так слаба, что я всё равно ещё очень сильно боюсь прыгать с ним.

      Trust

      Trust – означает крепкую/укрепившуюся веру во что-либо посредством логики и сердца/внутренних убеждений.

      Например, я нахожусь в самолёте и собираюсь прыгнуть с парашютом. Это мой второй прыжок и я, возможно, ещё немного боюсь. Но я уже верю (trust), знаю, что парашют раскроется, так как он раскрылся в прошлый раз и спас мне жизнь. Belief это очень часто переходный момент к trust.

      Faith

      Faith – означает слепую веру во что-либо, без использования своей логики, разума. Это безрассудная вера во что-то, что противоречит всем доказательствам и фактам.

      Например, я нахожусь в самолёте и собираюсь прыгнуть с него без парашюта. Я фанатично верю, что я смогу благополучно приземлиться без парашюта. Я могу верить в это, например, потому что мне кто-то сказал, что это получалось у других, или что люди вообще умеют летать. Если я слепо верю (have faith) во что-то, то я не пытаюсь думать логически, я начинаю игнорировать все доказательства и факты.

      Разница


Скачать книгу