Свободное падение. Лорен Миллер
Читать онлайн книгу.все-таки, с чего это ты заинтересовался моим щелканьем?
Я поднесла унисмарт к сканеру кассового аппарата, чтобы заплатить за чай. Привычного писка не было. Я помахала «Джемини» перед панелью сканера. Опять не пищит.
– Чай за мой счет, – объявил Норт. – Если ты согласна взять чашку и быстро двигать ножками.
– Ты что же… подкупаешь меня, чтобы я поскорее умотала отсюда?
Норт нажал кнопку, и подогреватель перестал шипеть.
– Я тебя подкупаю, чтобы ты согласилась пойти со мной.
В животе у меня похолодело.
– Пойти с тобой? Куда?
Норт посмотрел поверх меня. Бритоголовая девушка в футболке с эмблемой «Парадизо» торопливо закрывала эркерное окно. На улице угрожающе полыхали молнии.
– Увидишь, – таинственным тоном ответил Норт, наливая молоко в одноразовую чашку.
Его движения отличались поразительной точностью. Ни одного лишнего. Неизвестно откуда в его пальцах оказался сухой лист, который Норт опустил в пенный чай. Мои глаза сами собой переместились на его татуированную руку. С того места, где я стояла, можно было разобрать лишь одну строчку. «Кто тот третий, что всегда идет с тобою?» Он это сам сочинил? Или прочел где-то и перенес себе на руку?
– Это строчка из Т. С. Элиота, – сообщил Норт.
Я невольно дернулась.
– Я не хотела…
– Эта строчка вытатуирована на моей руке, – сказал Норт, подавая мне чай. – Значит, другие могут ее читать. Но только не сейчас, потому что сейчас нам с тобой пора двигать отсюда. – Он накрыл мою чашку пластиковой крышкой.
– Вот-вот дождь начнется. – Я кивнула в сторону окна.
– Потому нам и надо спешить.
Норт взялся за тесемки фартука. К стойке подошла бритоголовая девушка, закрывавшая окна. Она молча встала за стойку. Норт отдал ей фартук.
– Ты бы поторопился, – посоветовала Норту бритоголовая. – На горе уже вовсю идет дождь.
– Успеем. – Глаза Норта сияли от возбуждения. – Подожди здесь. Я сейчас вернусь, – бросил он мне и скрылся на кухне.
– Откуда ты знаешь Норта? – полюбопытствовала бритоголовая.
– Я всего второй раз вижу его. Вчера зашла кофе выпить. Кстати, куда он собрался?
– У тебя есть ключ от нижнего шкафа? – спросил помощницу вернувшийся Норт.
У него на плече висел рюкзак, а в руке он держал балахон с капюшоном. Девушка кивнула и, отцепив от связки нужный ключ, бросила Норту. Он легко поймал ключ.
– Давай сюда твою сумку, – сказал он мне.
– Не могу, – замотала я головой. – Мне еще домашнее задание надо делать.
– Мы там и часа не пробудем, – успокоил Норт, снимая сумку с моего плеча. – С твоей драгоценной сумкой ничего не случится.
Я растерянно посмотрела на «Джемини», торчащий из бокового кармана сумки.
– Конечно, если тебе непривычно ходить без поводка… – Норт выразительно посмотрел на меня. Его взгляд был ироничным, дразнящим. Я уже собралась было сказать, что никуда идти не собираюсь и что мне плевать, если он посчитает