Die Heilige Schrift - The Sacred Scriptures. Johannes Biermanski

Читать онлайн книгу.

Die Heilige Schrift - The Sacred Scriptures - Johannes Biermanski


Скачать книгу
[so genannte Götter], es sei im Himmel oder auf Erden - wie es viele Götter/Mächtige (Gewaltige) und viele Herren gibt,

      So haben wir doch nur einen Elohim (G-tt), den Vater, von dem alles kommt und in dem wir unser Ziel haben; und nur einen Herrn, Jahschua den Messias,

      durch welchen alle Dinge sind und wir durch ihn.

      Ja, aber es hat nicht jeder solche Erkenntnis; vielmehr gibt es manche, die infolge ihrer bisherigen Gewöhnung an den Götzendienst das Götzenopferfleisch noch als solches essen und deren Gewissen, schwach wie es ist, dadurch befleckt wird.«

      1. Korinther 8,4-7

      ~~~~~~~~

      »As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice to idols, we know that no idol is anything in the world, AND THAT THERE IS NO »YAHWEH« BUT ONE.

      For though there be that are called Mighty Ones, whether in heaven or on earth; as there are many Mighty Ones, and Lords many;

      But to us there is but one Elohim (G-d), the Father,

      of whom are all things, and we to him;

      and one Master

      Yahshua the Messiah,

       by whom are all things,

       and we by him.

      But there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol to this hour eat it as a thing offered to an idol; and their conscience being weak is defiled.«

      1 Corinthians 8:4-7

      ~~~~~~~~

       Denn ich sage euch: Wahrlich, bis daß

      Himmel und Erde vergehe, wird nicht vergehen der kleinste Buchstabe noch ein Tüttel vom Gesetz,

       bis daß es alles geschehe.

       Wer nun eines von diesen kleinsten Geboten auflöst und lehrt die Leute also, der wird der Kleinste heißen im Himmelreich; wer es aber tut und lehrt, der wird groß heißen im Himmelreich.

       Denn ich sage euch: wenn es bei euch mit der Gerechtigkeit nicht weit besser/vorzüglicher steht als bei den Schriftgelehrten und Pharisäern {und Priestern, Pastoren, Klerus etc.}; so werdet ihr nimmermehr in das Himmelreich eingehen.

      Ihr habt gehört, daß zu den Alten gesagt ist (2. Mo 20,13; 2. Mo 21,12): »Du sollst nicht töten«; wer aber tötet, der soll des Gerichts schuldig sein.

      Ich aber sage euch: Wer mit seinem Bruder zürnt, der ist des Gerichts schuldig; wer aber zu seinem Bruder sagt: Racha! der ist des Rats schuldig; wer aber sagt: Du Narr! der ist des höllischen Feuers/Gehenna schuldig.

       Matthäus 5,18-22

      ~~~~~~~~

      For truly I say to you, Till heaven and earth pass away, one yothe or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.

       Whoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.

       For I say to you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees {and Priests, Pastors, Clergy etc.}, you shall in no case enter into the kingdom of heaven.

      You have heard that it was said to them of old time (Exodus 20:13; 21:12), You shall not kill; and whoever shall kill shall be in danger of the judgment:

      But I say to you, That whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whoever shall say, You fool, shall be in danger of the Gehenna fire.

       Matthew 5:18-22

      ~~~~~~~~

       »Alles nun, was ihr von den Leuten erwartet, das tut auch ihr ihnen ebenso; denn darin besteht das Gesetz und die Propheten.

       Geht ein durch die enge Pforte; denn weit ist die Pforte und breit ist der Weg, der ins Verderben führt, und ihrer sind viele, die auf ihm wandeln.

       Und die Pforte ist eng, und der Weg ist schmal, der zum Leben führt; und wenig ist ihrer, die ihn finden.

       Hütet euch vor den falschen Propheten, die in Schafskleidern zu euch kommen, inwendig aber sind sie reißende Wölfe.

       An ihren Früchten sollt ihr sie erkennen.

       Kann man auch Trauben lesen von den Dornen oder Feigen von den Disteln?

       Also ein jeglicher guter Baum bringt gute Früchte; aber ein fauler Baum bringt schlechte Früchte.

       Ein guter Baum kann nicht schlechte Früchte bringen, und ein fauler Baum kann nicht gute Früchte bringen.

       Ein jeglicher Baum, der nicht gute Früchte bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen.

       Darum an ihren Früchten sollt ihr sie erkennen.

       Es werden nicht alle, die zu mir sagen: Herr, Herr! ins Himmelreich kommen, sondern die den Willen tun meines Vaters im Himmel.

      Es werden viele zu mir sagen an jenem Tage: Herr, Herr! haben wir nicht in deinem Namen geweissagt, haben wir nicht in deinem Namen Dämonen/Teufel ausgetrieben, und haben wir nicht in deinem Namen viele Taten getan?

       Dann werde ich ihnen bekennen:

       Ich habe euch noch nie gekannt; weicht alle von mir, ihr Täter der Gesetzlosigkeit!«

       Matthäus 7,12-23

      ~~~~~~~~

       »Therefore all things whatever you would that men should do to you, even so do you also to them: for this is the law and the prophets.

       Enter you in at the narrow gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leads to destruction, and many there be which go in there.

       Because narrow is the gate, and narrow/strait is the way, which leads to life, and few there be that find it.

       Beware of the false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravenous wolves.

       You shall know them by their fruits.

       Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?

       Even so every good tree brings forth good fruit; but a corrupt tree brings forth evil fruit.

       A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.

       Every tree that brings not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

       Therefore by their fruits you shall know them.

       Not every one that


Скачать книгу