Die Heilige Schrift - The Sacred Scriptures. Johannes Biermanski
Читать онлайн книгу.THE
UNKNOWN G-D / MIGHTY ONE.
Whom therefore you ignorantly worship, him declare I to you.
Elohim (G-d) that made the world and all things therein, YAHWEH, being sovereign of heaven and earth, dwells not in temples made with hands; neither is worshiped with men's hands, as though he needed anything, seeing he gives to all life, and breath, and all things;
And has made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and has determined the times before appointed, and the bounds of their habitation; that they should seek YAHWEH, if perhaps they might feel after him, and find him, though he is not far from every one of us:
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.
Therefore then as we are the offspring of Elohim, we ought not to think that the Majesty On High is like to gold, or silver, or stone, graven by art and man’s device.
And the times of this ignorance Elohim (G-d) overlooked;
but now commands all men everywhere to repent:
Because he has appointed a day, in which he will judge the world in righteousness
by that man whom he has ordained; of which he has given assurance to all men,
in that he has raised him from the dead.«
Acts 17:22-31
~~~~~~~~
»Da sie sich für Weise hielten, sind sie zu Narren geworden und haben verwandelt die Herrlichkeit des unvergänglichen Elohims (G-ttes) in ein Bild gleich dem vergänglichen Menschen und der Vögel und der vierfüßigen und der kriechenden Tiere.
Darum hat sie auch Elohim (G-tt) dahingegeben in ihrer Herzen Gelüste,
in Unreinigkeit, zu schänden ihre eigenen Leiber an sich selbst,
sie, die JAHWEH’s Wahrheit haben verwandelt in die Lüge und haben geehrt und gedient dem Geschöpfe mehr denn dem Schöpfer, der da gelobt ist in Ewigkeit. Amen.
Darum hat sie auch JAHWEH dahingegeben in schändliche Lüste: denn ihre Weiber haben verwandelt den natürlichen Brauch in den unnatürlichen; desgleichen auch die Männer haben verlassen den natürlichen Brauch des Weibes und sind aneinander erhitzt in ihren Lüsten und haben Mann mit Mann Schande getrieben und den Lohn ihres Irrtums (wie es denn sein sollte) an sich selbst empfangen.
Und gleichwie sie nicht geachtet haben, daß sie Elohim (G-tt) erkennten (Gott in rechter Erkenntnis festzuhalten), hat sie Elohim (G-tt) auch dahingegeben in verkehrten Sinn, zu tun, was nicht taugt/ so daß sie schmähliche Dinge treiben, voll alles Ungerechten (erfüllt mit aller Ungerechtigkeit), Hurerei, Schalkheit, Geizes, Bosheit, voll Neides, Mordes, Haders, List, giftig, Ohrenbläser/Streit/Trug/Tücke, Verleumder, Verächter Elohims (G-ttes), Frevler, hoffärtig, ruhmredig, Schädliche (erfinderisch im Bösen), den Eltern ungehorsam, Unvernünftige, Treulose, Lieblose, unversöhnlich, unbarmherzig.
Sie wissen JAHWEH’s Gerechtigkeit, daß, die solches tun,
des Todes würdig sind, und tun es nicht allein,
sondern haben auch Gefallen an denen, die es tun.«
Römer 1,22-32
~~~~~~~~
»Professing themselves to be wise, they became fools, and changed the glory of the incorruptible Elohim (G-d) into an image made to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.
Therefore Elohim (G-d) also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonor their own bodies between themselves:
Who changed the truth of YAHWEH into a lie, and worshiped and served the creature more than the Creator, who is blessed forever. Amen.
For this cause YAHWEH gave them up to vile affections: for even their women did changed the natural use into that which is against nature:
And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly/shameful, and receiving in themselves that recompense of their error which was meet/fitting.
And even as they did not like to retain Elohim (G-d) in their knowledge, Elohim (G-d) gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient/ propper; being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers, backbiters, haters of Elohim (G-d), despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents, without understanding, covenant-breakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
Who knowing the judgment of YAHWEH,
that they which commit such things are worthy of death,
not only do the same,
but have pleasure in them that do them.«
Romans 1:22-32
~~~~~~~~
»Ehe denn aber der Glaube kam, wurden wir unter dem Gesetz verwahrt und verschlossen auf den Glauben, der da sollte offenbart werden.
Also ist das Gesetz unser Zuchtmeister gewesen auf den Messias, daß wir durch den Glauben gerecht würden.
Nun aber der Glaube gekommen ist,
sind wir nicht mehr unter dem Zuchtmeister.
Denn ihr seid alle Elohims (G-ttes) Kinder
durch den Glauben an den Messias Jahschua.
Denn wie viele euer getauft sind ,
die haben den Messias angezogen .
Hier ist kein Jude noch Grieche, hier ist kein Knecht noch Freier, hier ist kein Mann noch Weib; denn ihr seid allzumal einer in dem Messias Jahschua.
Wenn ihr aber dem Messias angehört,
so seid ihr damit auch Abrahams Nachkommen ,
Erben auf Grund der Verheißung .«
Galater 3,23-29
~~~~~~~~
»But before faith came, we were kept under the law, shut up to the faith which should afterwards be revealed.
Therefore the law was our tutor to bring us to the Messiah, that we might be justified by faith.
But after that faith is come,
we are no longer under a tutor.
For you are all the children of Elohim (G-d)
by faith in the Messiah Yahshua.
For as many of you as have been baptized
have put on the Messiah .
There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for you are all one in the Messiah Yahshua.
And if you are the Messiah's,
then you are Abraham's seed ,
and heirs according to the promise .«
Galatians 3:23-29
~~~~~~~~
» Ich hatte auch gesehen, wie dieses Horn (Rom!) Krieg führte und die Heiligen umbrachte (ermordete),
bis der Alte / der Alte an Tagen kam und