Для тебя я стану плохим. Тори Майрон
Читать онлайн книгу.глоток воздуха, не пропитанного запахом Райта, помноженного на ударную дозу тестостерона, исходящего от него.
– Да не дуйся, Лан. Я ведь правда решил, что ты не знаешь, кто я такой.
– И что? Таким способом хотел напомнить?
– Нет, скорее хотел убедиться, что ты – действительно ты.
Подавив очередной прилив обиды, сталкиваюсь с его тёмным взглядом, едва сдерживаясь, чтобы не высказать Стиву в ответ пару ласковых.
– Просто отдай мне мои вещи, и я уйду.
– Ладно-ладно, так уж и быть, держи свои панталоны, – наконец он сам протягивает мне мои шёлковые панти.
Да, это не мегасексуальные стринги или пикантное кружево, которые Райт явно привык видеть на задницах своих любовниц, но как у него язык повернулся назвать панталонами предмет нижнего белья одного из самых дорогих и изысканных брендов?
– Остальные вещи тоже верни! – вырвав трусы из его лапы, с раздражением требую я.
– Не волнуйся, верну, но только после того, как ты сходишь со мной на ужин.
– Чего? Ты совсем рехнулся? Какой ещё ужин?
– Самый что ни на есть обычный. Сегодня. Я зарезервирую нам столик в ресторане, – как ни в чём не бывало заявляет он, будто не вёл себя всё это время со мной как придурок.
– Я ни в какой ресторан с тобой не пойду!
– Значит, сразу ко мне? – насмешливо поигрывает бровями, но как только видит, что я вот-вот снова наброшусь на него с кулаками, добавляет: – Да шучу я, Лана. Расслабься. Я всего лишь хочу извиниться перед тобой за случившееся недоразумение и поговорить о работе в более приятной атмосфере. Сейчас в этом нет смысла. Ты слишком… возбуждена.
– Я не возбуждена, а до чёртиков зла и возмущена.
– Ага. От злости так не намокают.
– А я намокаю! – не подумав, бросаю я, о чём тут же жалею, заливаясь пунцовой краской.
– В таком случае буду почаще тебя злить.
– Не будешь! И если ты думаешь, что после подобного приветствия «Milliforall» будет продолжать с вами сотрудничать, то крупно ошибаешься. Не будет! Я обо всём доложу своей начальнице и примусь за поиски другой гейм-компании.
– Хорошо. Твоё право, – опять без тени беспокойства выдаёт он. – Но думаю, твоей начальнице также будет полезно узнать, что её работница ворвалась без разрешения в кабинет руководителя на сорок минут раньше назначенного времени, из-за чего и наткнулась на сцену, которая была не предназначена для посторонних глаз.
– Что? О каких сорока минутах ты говоришь? Я опоздала на пять минут, а потом ещё пятнадцать ждала твою профурсетку в приёмной, чтобы она провела меня в кабинет. Но так и не дождалась, поэтому решила войти сама!
– Да? И на сколько, по-твоему, у нас была назначена встреча?
– На полдень.
– Верно, а теперь взгляни на часы и скажи, сколько сейчас времени.
Бросаю взгляд на наручные часы. 12:41. О чём ему и сообщаю, но Стив в ответ лишь на несколько секунд задумывается о чём-то, а затем усмехается.
– Теперь всё понятно.
– И что тебе понятно?
– Посмотри