Небесные огни. Часть третья. Константин Эдуардович Амур

Читать онлайн книгу.

Небесные огни. Часть третья - Константин Эдуардович Амур


Скачать книгу
бумаге. Впоследствии была заменена методом ксерокопирования. (прим. авт.)

      9

      Ка́бельтов – внесистемная единица измерения расстояния, использующаяся в мореплавании. Международный кабельтов равен 1/10 морской мили или 185,2 метра. (прим. авт.)

      10

      Короне́р – в некоторых странах должностное лицо, специально расследующее смерти, имеющие необычные обстоятельства или произошедшие внезапно, и непосредственно определяющее причину смерти. (прим. авт.)

      11

      Кра́кен – легендарное мифическое морское чудовище гигантских размеров, головоногий моллюск, известный по исландским сагам. (прим. авт.)

      12

      Норвежский спиртной напиток из картофельного дистиллята, настоянный на травах и выдержанный в дубовых бочках из-под хереса или коньяка. Его крепость может доходить до 50%. (прим. авт.)

      13

      Ламанти́ны – род больших морских млекопитающих отряда сирен. (прим. авт.)

      14

      Государственный департамент США – министерство иностранных дел этого государства. (прим. авт.)

      15

      Батисфе́ра – глубоководный аппарат в форме шара, опускаемый на тросе под воду с базового судна. В отличие от батискафа батисфера не может самостоятельно передвигаться. (прим. авт.)

      16

      Фальшфе́йер – пиротехническое сигнальное устройство в виде картонной гильзы, наполненной горючим составом. Существуют варианты смесей, способные гореть под водой. (прим. авт.)

      17

      DARPA (англ. Defense Advanced Research Projects Agency) – Управление перспективных исследовательских проектов Министерства обороны США, отвечающее за разработку новых технологий для использования в интересах вооружённых сил. (прим. авт.)

      18

      Ага́рти (санскр. недоступный) – мифическая подземная страна, упоминаемая в эзотерической и ок-культной литературе. В ней живут высшие посвященные, хранители традиции, истинные учителя и правители мира. Существуют легенды о подземных ходах, соединяющих Агарти с внешним миром. (прим. авт.)

      19

      «Кобра» – американский ударный вертолёт АН-1S. (прим. авт.)

      20

      Специальные суда связи (ССВ) – так в советском и российском военно-морском флоте называют разведывательные корабли. (прим. авт.)

      21

      Sýtyitin (фин.) – зажигалка. (прим. авт.)

      22

      АГС – автономная глубоководная станция, советские и российские подводные аппараты с ядерной энергосиловой установкой на борту, водоизмещением от 600 до 2000 тонн, способные работать на глубинах от 1000 до 6000 метров. (прим. авт.)

      23

      Петрогли́фы – наска́льные изображе́ния, выбитые или нанесённые краской на каменной основе. (прим. авт.)

      24

      См. «Небесные огни. Часть первая». (прим. авт.)

      25

      Sonderführer – (нем. специалист) – звание в СС, присваивалось тем руководителям, которые не имели военного опыта, но в силу своих профессиональных знаний выполняли обязанности офицеров. (п�


Скачать книгу