Дурацкий кораблик. Алексей Юрьевич Лавров

Читать онлайн книгу.

Дурацкий кораблик - Алексей Юрьевич Лавров


Скачать книгу
выбросили. Вот тогда его морская нечисть и вернула обратно.

      – Точно, его акулы больше не трогают. И он об этом знает, раз сам с ними купается. Про морского дьявола сомнительно, но с ним всяко нечисто.

      Мда. Начало хорошей репутации заложено. Осталось еѐ укреплять и поддерживать.

      – Это они, Захарушка, так тобой восхищаются. Ещѐ радуются за тебя. В душе, хотя по ним незаметно, точно радуются. Ты не стесняйся, привыкай, так отныне часто будет.

      – Привыкать не буду, это вредно для самооценки. Стесняться тоже не буду, потому что глупо себя стесняться.

      – Ну, ѐ…, Заки, молодец! Входи в роль крутого перца.

      – Хм, попробую.

      Зак пошѐл наглее. Ему казалось, что свободнее, но для начала сойдѐт. Вразвалочку (переигрывает же!) прямо сквозь толпу пацанов, (крутой, ведь) не торопясь фланирует на левый фланг намечающегося строя. По росту, ѐпрст. Встали в строй, ждѐм продолжение шоу. Руда в роли шоумена сразу захватил внимание публики.

      – Равняйсь! Смирно! Грѐбаное стадо перепуганных баранов! Мистер

      Грегори, боцман Джэкоб, помогите этим павианам построиться.

      Дядя Грегори с дядей Яшей пошли вдоль строя. Туда. Обратно. Снова туда. Помогали пацанам добрым матерным словом, линьком и тростью. Парни прониклись торжественностью момента и изобразили что-то вроде «смирно» и «молча».

      – Банда беременных мартышек! – не унимается Джек. – Равняйсь… Смирно! Парни аж взопрели от усердия. У каждого в глазах вопрос: «Чо те надо?» Джек выдерживает драматическую паузу…

      – Вольно!

      Это и вовсе не понятно. На головы можно встать? Хотя лучше с этим погодить и послушать дальше.

      – Парни, поздравляю с первым пиратским успехом. Все работали молодцами. Добыча будет оценена и разделена по долям. На долю каждого приходится немало. Это ваши деньги по праву, и никто не посмеет их у вас отнять или присвоить. Но мы все поднялись на борт корабля дураков, с него не сойти. Вспомните, что я вам говорил перед налѐтом на тот городишко. Трусость, тупость и непослушание будут караться без предупреждений. Тогда у вас был выбор. Вы могли остаться в трюме. Молодцы, что не остались. Теперь выбора нет – мы в море, где каждый для одних охотник, для других дичь. Теперь все мы – пираты. Только мало назваться пиратом. В море плавает полно говна, называющего себя пиратами. Вы тоже пока говно. Не верите? Закари Абрамс, выйти из строя.

      – Эх, Заки, слазь с руля, предстоит работа, – говорю Захару, грустно сетуя на малый Захарушкин рост. Руда специально выбрал самого мелкого из нас. Ещѐ и невесть как воскресшего покойника. Для драматизму. Чеканю три шага вперѐд и кругом.

      – Кто считает, что я не прав? – объявляет Руда. – Кто сможет его уделать?

      – У него пистоль и ножик! – кто-то вякнул из строя.

      – Зак, сдать на хранение сэру Джэкобу личное… Добытое в бою (а я на Зака гнал, что переигрывает) оружие!

      – Сэр, да, сэр!

      Вынимаю пистоль, отстѐгиваю пояс. Вещь красивая, но неудобная. Подошѐл дядя Яша. Не глядя ему в глаза, отдаю барахло. Он ещѐ потоптался, прощаясь со мной, и ушѐл к Руде.


Скачать книгу