Двадцать тысяч лье под водой. Жюль Верн

Читать онлайн книгу.

Двадцать тысяч лье под водой - Жюль Верн


Скачать книгу
расположенная на острове Горн. Вопреки распространенному мнению не является южной оконечностью Южной Америки.

      33

      Человек, видящий лучше ночью, чем днем (от греч. nyx, nyktos – ночь, ops – зрение).

      34

      Кап – конструкция, образованная вертикальными стенками и настилом с подкрепляющим набором, закрывающая вырезы над помещениями судна.

      35

      Старинная французская мера длины, приблизительно равная двум метрам.

      36

      Группа морских светящихся двустворчатых пластиножаберных моллюсков.

      37

      Род низших морских животных из отряда оболочниковых, с прозрачным тельцем, издающим голубоватый фосфорический свет (лат. salpa).

      38

      Электрический угорь – костистая рыба из семейства угрей; водится в Южной Америке, обладает способностью производить сильные электрические удары.

      39

      Брус, выступающий вперед с носа корабля.

      40

      Найтов – судовая снасть, используемая для закрепления предметов оборудования и снабжения, деталей судовых устройств, а также штучных грузов в трюмах и на палубе (от голл. naaien – сшивать и touw – трос, веревка).

      41

      Подвижный в подвижном (букв. лат. «движущийся в движущемся»).

      42

      Нож Боуи (англ.) – крупный нож (тесак) со скосом на обухе и слегка загнутым кверху острием. Популярен в США и используется как боевой, охотничий или рабочий. Создан в 1830 году и назван по фамилии изобретателя.

      43

      Луи Пьер Грасьоле (1815–1865) – французский анатом, физиолог, зоолог. Изучал сравнительную анатомию головного мозга приматов и человека, а также взаимосвязь размеров головного мозга и интеллекта.

      44

      Йозеф Энгель (1816–1894) – австрийский анатом.

      45

      Хищное морское млекопитающее из семейства куньих (также морская выдра, морской бобр).

      46

      Хабеас корпус (от лат. habēre – «иметь» и corpus – «тело») – принцип неприкосновенности личности, используемый в англосаксонском уголовно-процессуальном праве. В соответствии с правилом хабеас корпус задержанный человек может обратиться к суду с жалобой на арест или задержание и потребовать выдачи специального судебного приказа, предписывающего доставить задержанного в суд для проверки законности такого ареста или задержания.

      47

      Франсуа Араго (1786–1853) – французский физик, астроном и политический деятель.

      48

      Майкл Фарадей (1791–1867) – английский физик-экспериментатор и химик.

      49

      Хлорат калия (калиевая соль хлорноватой кислоты); получен Клодом Бертолле в 1786 году. До начала XX века бертолетова соль использовалась для лабораторного получения кислорода, но из-за малой доступности ее перестали применять. Некоторое время растворы хлората калия применялись в качестве слабого антисептика, наружного лекарственного средства для полоскания горла.

      50

      Гидроксид


Скачать книгу