Отчаянная гувернантка для драконят. Анна Алора
Читать онлайн книгу.вас, уважаемая госпожа Сипиус, – раздался громкий голос и я вздрогнула, приходя в себя. Мимо, окинув меня внимательным взглядом, в котором читалось удивление, прошла высокая сухопарая блондинка в шляпке. Хозяйка пошивочной мастерской, хорошо известной у нас в городке. И детишек у нее было целых четверо. Вот и работодатель. Хотя, четверо детей…
– Леди Миранда? – с удивлением сказала она. – Как поживаете, дорогая? Я тотчас напряглась, но виду не показала.
Да, придется привыкать к таким вот взглядам и вопросам.
– Прекрасно, госпожа Силиус, – ответила я и приветливо кивнула. Хозяйка пошивочной мастерской хотела было еще что-то спросить, но я широко улыбнулась и встала:
– Извините, дорогая, мне нужно попудрить носик. Хорошего дня! – припечатала я и вопросительно посмотрела на уже открывшего посетительнице дверь Витольда.
– Направо по коридору, – понятливо ответил помощник леди Силии и закрыл дверь.
Я кивнула и величественно, ну, я надеюсь, что именно так, удалилась пудрить носик. Никакого носика я не пудрила, конечно. Но вот холодной водой лицо побрызгала и старательно протерла мягкой бумагой подмышки. Немного поправила прическу. Подняла повыше воротничек. Ну вот, совсем другое дело.
– Леди Миранда, леди Силия вас ждет, – немного нервно сказал Витольд, когда я вернулась. Что это с ним? Я пробыла в туалетной комнате не более трех минут.
– Прошу вас поторопиться, у нее мало времени, – добавил помощник и кивнул на висящие часы. Я прикусила губу. На самом деле прошло целых десять минут! Но, в конце концов, должна же я была привести себя в порядок?
Должна!
– Ах, простите, – ответила я, не забыв хлопнуть ресницами. – Куда мне идти?
– Я провожу, леди Миранда, – уже более спокойно ответил Витольд. – Прошу за мной.
И он пошел по левому коридору. Остановился у двери с табличкой “Леди Силия Линова, подбор персонала” и, легонько постучав, открыл дверь.
Сердце у меня вдруг замерло. А если… если работы для меня не найдется? У меня же ни опыта нет, ничего…
Глава 5
– Проходите, дорогая моя, – леди Силия, дама могучего телосложения, которая явно была полугномкой, судя по ее небольшому росту и широким плечам, ласково на меня посмотрела.
– Рада вас видеть, леди Миранда. И прошу, поскорее разрешите мое недоумение, – дама прищурилась на мгновенье, – что же вас привело ко мне?
Вот нашла же что спросить! Что еще могло меня привести, как не необходимость получить работу? И ведь леди Силия сама наверняка об этом догадывается.
Терпеть не могу эти игры. В папеньку пошла. Вот отец не стал играть в такие вот игры с первым министром короля, который собрался вводить в королевской армии совершенно дикие нововведения, и теперь на его месте лорд Вильямс. А папенька с горя и тоски совсем край потерял с этой игрой.
– Взаимно, леди Силия, – я улыбнулась. – Разрешу, конечно. Собственно, я к вам по делу, напрямую связанному с родом вашей деятельности.
Хозяйка бюро по найму