Фьямметта. Пламя любви. Часть 2. Ана Менска
Читать онлайн книгу.уж, твое воображение действительно не знает берегов.
– Мое воображение берет пример с вашей назойливости. Она вот точно узды не знает.
– Узды не знает твоя колкость, но у меня и на нее узда найдется. Да, ты лучший соперник по словесным баталиям, какого мог бы себе пожелать. Но колкость колкости рознь. У одних она – крючок, с помощью которого эти особы пытаются вызвать интерес или обратить на себя внимание. У других – лучший способ надавать словесных пощечин. Для третьих – зарядка для ума, эдакая словесная «креольская игра»[33]. В твоем же случае колкость – попытка воздвигнуть стену между нами, подчеркнуть отстраненность. И потому мой долг упредить в бессмысленности этого. Отгородиться от меня всё равно не получится.
Думаю, ты не станешь отрицать, что между нами определенно возникло притяжение. Оно так и искрит. И все твои словесные колючки именно оттуда. Уверен, что однажды этот запал рванет. Это лишь вопрос времени. Вот тогда-то поймешь, что тебе никто, кроме меня, не нужен.
– Меня забавляет игра в слова, – ответила Фьямметта с улыбкой. – В этом смысле беру пример с вас. У вас в этом вопросе опыта и мастерства гораздо больше, но я хорошая ученица, быстро схватываю. Тем более с таким острословом-учителем, как вы.
– Заметь, ты не стала возражать, что тебе никто, кроме меня, не нужен, – свои слова Луис Игнасио сопроводил ироничной ухмылкой. – Признание моей значимости для тебя вкупе с интересом к моей персоне – отличный коктейль для того, чтобы подняться на новую ступеньку наших отношений.
– Каких еще отношений?! – воскликнула Фьямма.
– Тех самых, которые я пытаюсь наладить.
– Как можно пытаться наладить то, чего никогда не было?
– Если их не было, то почему всю дорогу до Неаполя ты думала исключительно обо мне?
Маркиз де Велада сказал это наугад, но по вспыхнувшим румянцем девичьим щекам понял, что попал в точку, и на его страждущее сердце пролился сладкий бальзам самодовольства.
– Да что вы о себе возомнили?! – воскликнула Фьямма в полном смятении.
– То, что я твой будущий супруг? – вопрос маркиз произнес с утвердительной интонацией.
– Вот еще. Что за чепуха! Этому не бывать!
– Отчего же? В моей стране любая девушка, даже та, кто не знает меня лично, с радостью согласилась бы стать моей женой.
Фьямметта Джада показательно фыркнула.
– Вы упускаете из виду три немаловажных фактора: мы не в вашей стране, и я не любая девушка.
– Смею заметить, ты назвала два из трех.
– Третий фактор заключается в том, что эти девушки согласились бы стать вашей женой потому, что лично не знакомы. Мне же выпало сомнительное удовольствие узнать вас лично, поэтому я не попадаю в число тех счастливиц в кавычках, о коих только что вы рассуждали. Или хотите, чтобы я всякий раз в вашем присутствии растекалась лужицей, как иль-флотант[34] на солнце?
– Хо-хо! Даже мечтать об этом боюсь, – произнес маркиз де Велада с улыбкой. – Однако если прислушаешься
33
Крео́льская игра (франц.
34
Иль-флота́нт (франц.