Фьямметта. Пламя любви. Часть 2. Ана Менска

Читать онлайн книгу.

Фьямметта. Пламя любви. Часть 2 - Ана Менска


Скачать книгу
до 1840 года. Равнялась 32,076 кг. В остальной части Италии называлась кантáро (итал. cantāro).

      116

      Стома́к (англ. stomach, буквально – живот) – декоративная вставка для корсажа, часть европейского женского платья преимущественно XVII–XVIII веков.

      117

      Вердугáле (итал. verdugale) – итальянский аналог панье́. Во второй половине XVIII века вердугале были раздельными: две полукупольные формы (для каждого бедра отдельная) крепились тесьмой на талии.

      118

      Пáнна-кóтта (итал. panna cotta, буквально – вареные сливки) – итальянский десерт из сливок, сахара, желатина и ванили.

      119

      Не напрягайся. Расслабься. Барьеры только у нас в голове (итал.).

      120

      Префери́ти (итал. preferiti – мн. ч. от preferito) – фавориты.

      121

      Ты моя девочка… моя, слышишь, моя девочка… запомни! Ты только моя! Давай же! Признай это! (исп.).

      122

      Я закончу, когда ты признаешь, что ты моя. Полностью… Безраздельно… Абсолютно моя… (исп.).

      123

      Я твоя! Я только твоя! И я буду твоей! (исп.).

      124

      Моя одержимость… Моя боль… Мое проклятие… Мое безумие… Сладкое безумие! (исп.).

      125

      Cavalier servente (итал.) – ухажер, верный рыцарь.

      126

      Начальные слова молитвы на латыни Pater noster («Отче наш», или «Молитва Господня») – основной в христианской традиции. Она содержится в Евангелии от Матфея (6:9–13) и Евангелии от Луки (11:2–4). Это единственная молитва, которую предложил сам Иисус.

      127

      Портанти́на (итал. portantina) – носилки, портшез.

      128

      Кьéза-ди-Сан-Фердина́ндо (итал. Chiesa di San Ferdinando) – историческая церковь 1636 года постройки, расположенная недалеко от Королевского дворца в самом центре Неаполя. Посвящена святому Фердинанду III Кастильскому, небесному покровителю правящего короля Неаполя Фердинанда IV.

      129

      Имеется в виду католическая молитва «Ангел Господень» (лат. Angelus Domini или Angelus), названная так по начальным словам. Каждый стих, описывающий тайну Боговоплощения, сопровождается трехкратным произнесением слов «Áве Мария» («Радуйся, Мария»). Молитва читается трижды в день: утром, в полдень и вечером – и сопровождается колокольным звоном, который также называют «Ангел Господень» или «Анджелюс» («Ангелус»).

      130

      Кастéль-Нуóво (итал. Castel Nuovo – Новый замок) – замок, возведенный королем Карлом Анжуйским на взморье в Неаполе. Строительство началось под присмотром французских военных инженеров в 1279 году и продолжалось три года.

      131

      Мол (итал. molo) – оградительное сооружение, представляющее собой высокий длинный вал, примыкающий одним концом к берегу у входа в порт и служащий для защиты судов от морских волн.

      132

      Маяк Мóло-Сан-Винчéнцо (итал. Faro di Molo San Vincenzo) – действующий маяк, расположенный в конце мола (западной стороны входа в порт Неаполя). Первый маяк был построен в 1487 году во времена правления Фердинанда I Неаполитанского. В 1624 году он был уничтожен пожаром, а в 1626 году восстановлен.

Скачать книгу