Фьямметта. Пламя любви. Часть 2. Ана Менска

Читать онлайн книгу.

Фьямметта. Пламя любви. Часть 2 - Ана Менска


Скачать книгу
(итал. mellonari) – торговцы арбузами.

      72

      Мóнти-дель-Партéнио (итал. Monti del Partenio) – горный хребет в составе Апеннин Кампании, почти полностью входящий в провинцию Авеллино. Находится в 45 км к северо-востоку от Неаполя.

      73

      Ну и вали отсюда! Кастрат рогатый! (неап.) – неаполитанское ругательство с намеком на неполноценную мужскую силу и привычку «носить рога».

      74

      Мидии, креветки, королевские креветки, черные черенки, каракатицы, устрицы, кальмары, осьминоги, морские гребешки, рапаны, хвосты морского черта (неап.).

      75

      Капитоли́йские гуси (итал. le oche del Campidoglio) – по легенде, гуси криком предупредили защитников Рима о нападении галлов. По мнению ученых, это событие могло произойти в 390 году до н. э.

      76

      Тьфу тебе в лицо! Глупая ведьма! (неап.).

      77

      Поумерь страсти, старая сплетница! (неап.).

      78

      Отступи сама, старая пердунья! Не пукай против тех, у кого есть задницы! (неап.).

      79

      Засунь свой язык себе в задницу, шлюха! (неап.).

      80

      Змея подколодная! (неап.).

      81

      От такой слышу! (неап.).

      82

      Пусть тебя до смерти загрызут большие канализационные крысы и первый укус достанется твоей матери! (неап.).

      83

      Пусть будут прокляты твои умершие близкие (неап.) – крайне оскорбительное ругательство.

      84

      Может, тебе попал леччезе в голову? (неап.). [Иными словами: Ты сошла с ума? Потеряла рассудок? Эта ругательная фраза в Неаполе используется по отношению к тем, кто ведет себя иррационально без видимой причины. Леччезе здесь не житель города Лечче, а известный нюхательный табак, производившийся когда-то вблизи этого города. Выражение подразумевает, что табак при вдохе через носовые ходы достиг мозга и повредил разум].

      85

      Пусть тебя сметет лава Девственницы! (неап.). [Это злобное пожелание, чтобы внезапное наводнение унесло человека за собой. В XVIII веке в Неаполе не было канализационных путей. Отвод дождевой воды возлагался на естественный уклон земли, уносивший воду к морю. Районы города, находящиеся недалеко от контрфорсов холма Каподимонте, бывали затоплены обильными потоками дождевой воды, которая, устремляясь вниз, попадала на улицу Девственницы (итал. via dei Vergini) и, постепенно набирая силу, увлекала за собою всё на пути. Люди называли этот страшный поток «лавой Девы/Девственницы», как если бы это была лава вулканическая].

      86

      Те Deum laudamus (лат.) – христианское благодарственное песнопение «Хвала тебе, Боже». В западной литургической традиции поется в конце утрени по воскресеньям и большим праздникам.

      87

      Кавати́на Già presso al termine… на слова Пьéтро Антóнио Домéнико Трапáсси, известного как Пьéтро Метастáзио (1698–1782). Перевод с итальянского Марии Солдатовой.

      88

      Кремолáта (итал. cremolata) – старинный итальянский десерт, популярный на юге Италии (прежде


Скачать книгу