Посчитай до десяти. Карен Роуз
Читать онлайн книгу.молчаливость – это ее способ обрабатывать информацию, а не следствие еще не полностью остывшего гнева. В любом случае ее вопрос был своего рода оливковой ветвью примирения.
– Бет четырнадцать лет. – Он поморщился. – Переходящие в двадцать пять.
– Сложный возраст, – посочувствовала ему Миа, переводя взгляд на какую-то точку за спиной напарника. – Я не согласилась бы вернуться в тот возраст ни за какие коврижки.
– Здесь наши мнения совпадают. На что вы смотрите?
– На барракуду. – Прищурившись, она уставилась на приближающуюся блондинку, длинные волосы которой были заплетены в косу. – Кармайкл! Чем обязана такой чести?
Женщина подтащила к их столику стул и села.
– Что это ты так меня встречаешь после долгой двухнедельной разлуки? – Она с интересом разглядывала Рида. – А я думала, что Рейган вернулся.
– Вернется. Через пару недель.
Женщина протянула Риду руку:
– Джоанна Кармайкл.
Он не был уверен, нужно ли ее пожать.
– Лейтенант Соллидей.
– ОРПП, я знаю. Прогнала по базе номера вашего внедорожника, прежде чем присоединиться к вам.
Рид нахмурился.
– Не могу сказать, что прихожу в восторг, когда вот так влезают в мою частную жизнь.
Кармайкл пожала плечами.
– Законы везде разные. Я из «Буллетин».
Он перевел взгляд на Митчелл, у которой был чрезвычайно раздраженный вид.
– У вас есть фанатки?
Кармайкл рассмеялась.
– Она делает мне хороший тираж. Ты вернулась раньше, чем я ожидала.
– На мне заживает как на собаке. У меня для тебя ничего нет, Кармайкл. Пока я сидела на больничном, все мои дела отдали другим детективам.
– На этот раз у меня есть кое-что для тебя. Я собираю любую информацию, которая касается тебя. Источник сообщил мне, что твой напарник зацепил одного из парней, которые в вас стреляли, до того, как был ранен сам. У парня хороший кусок мяса из руки вырвало. – Она приподняла бровь. – Примерно такой же, как у тебя.
Миа покачала головой.
– Никто соответствующий их описанию за последние две недели не обращался в больницу с огнестрельным ранением. Я проверяла. Каждый проклятый день.
– Мать этого ублюдка – санитарка. Ходят слухи, она сделала все сама. Не слишком плохо сделала, кстати. Очевидно, на нем тоже все заживает как на собаке.
Глаза Митчелл угрожающе прищурились.
– Как зовут твоего недоумка?
– Оскар Дюпри. Он ведь и твой недоумок, верно? – нарочито небрежно уточнила Кармайкл.
Митчелл кивнула.
– Это один из них. Где он?
– Зависает в баре под названием «Шиза». Но он не стрелял в твоего напарника. А вот его приятель уже всем растрезвонил о своем геройстве. Здоровый поганый коп получил дырку в живот… Рухнул как подкошенный…