Речь против языка. Дмитрий Новокшонов
Читать онлайн книгу.Lucius Scarpus Scarpiae libertus popa – Луций Скарп, вольноотпущенник Скарпии, попа.
Слово рора обозначает помощника жреца, подводившего жертву к алтарю и убивавшего ее молотом. Этот человек был отпущен на волю женщиной по имени Скарпия, родовое имя которой он взял себе. Этому соответствует надпись на самой урне: Larth Scarpe lautuni, где тот же человек назван своим этрусским именем Larth и родовым именем, образованным от имени хозяйки, с добавлением своего статуса – lautuni, что переведено на латынь как libertus. С другой стороны, нам известна этимология[204] слова lautni: оно происходит от слова laut(u)n, которое довольно точно соответствует латинскому familia. Однако familia на латыни вовсе не означает семья: под словом прежде всего подразумеваются все, живущие под одной крышей, – весь дом, хозяин, его жена, дети и слуги, находящиеся в его подчинении (примеч. cccxl).
Родство по женской линии для этрусков было важным (примеч. cccxli). Lautni – ладный[205] вольноотпущенник, заключивший брак с женщиной из рода хозяев. Лада-Libertas – Сексуальность была общим балто-славянским божеством (примеч. сссхШ).
Гражданская бойня выкосила римских мужчин в Италии. Римлянки на Западе утешались греческими невольниками, а затем вольноотпущенниками из рабов со всех концов империи, восточными безделушками и тряпками. Римские барыни держали дома дурачков и дур, карликов и карлиц, любили целовать их (примеч. cccxliii). Уродцев привозили с Востока самородками или приготовляли в особых ящиках, куда запирали еще детьми (примеч. cccxliv), чтобы лишить роста (примеч. cccxlv). Внучка Августа Юлия держала, например, карлика Конопса, ростом чуть более полуметра, женатого на карлице Андромеде, принадлежавшей Августовой жене и отпущенной на волю (примеч. cccxlvi). Карлики развлекали детей господ, передавая им в играх свой жизненный опыт (примеч. cccxlvii).
Пристрастие римлянок держать при себе карлиц и уродов не обошло и мужчин. Однако мужчины ценили в по-собачьи преданных им малорослых (graeculi) приживалах образованность. Домашний стоик[206] Панеций был у Сципиона, академик[207] Антиох был при Лукулле.
У Красса был перипатетик[208] Александр, Помпей держал писаря Феофана, которому сообщал все свои намерения и замыслы. У Гая Октавиана таких философов было целых три – Аполлодор[209], Феогнес и Арий[210]. Этого Ария Октавиан назначит комендантом Александрии[211], откуда впоследствии распространятся на Востоке сочинения коротконогого Аристотеля (примеч. cccxlviii). Умение красиво и мудрено писать делало греческих карликов домашними любимцами их хозяев – богов и гигантов (мышей и лягушек). Удревление было обычным приемом художников греческого слова, их сочинительство породило греческую историю и философию.
От записей времени, именуемого минойской и крито-микен-ской эпохами[212] или периодом[213], остались лишь бухгалтерские на глиняных табличках. Часть из них выполнена на греческом языке слоговым линейным письмом (примеч. cccxlix). В Пунических войнах часть греков была союзной Риму против евреев (пунов, от poena, кара). На глине вели господскую бухгалтерию
204
Греч. ἔτυμος истинный, правильный, верный + др. – греч. λόγος суждение – раздел языкознания (сравнительно-исторического), изучающий происхождение слов.
205
Кроме того, этрусский корень троллит корень
206
Галерейный, от греч. στοά портик, крытая галерея.
207
Бездомный, от имени бомжа Академа (Ἀκάδημος, жившего в роще у Афин.
208
Прогульщик, от περιπατέω, прогуливаться, прохаживаться.
209
Также известен раб-педагог Сфэр. Имя ср. с Сефер Йецира (Книга творения) – один из основных текстов в учении Каббалы (русск. кабала), которое приписывают Аврааму. Сефер или Софар – 12-й месяц магометанского лунного года, обыкновенно именуемый счастливым.
210
Арий Дидим, Ἄρειος I в. до н. э. – I в. н. э.
211
Считается, что город не был отдан на разграбление только из-за заступничества Ария.
212
Греч. εποχή остановка, прекращение.
213
Греческое время. Περίοδος—обход, окружность.