Друзья Пушкина в любви и поэзии. Николай Шахмагонов

Читать онлайн книгу.

Друзья Пушкина в любви и поэзии - Николай Шахмагонов


Скачать книгу
мы можем назвать своим, своей собственностью, только свою бессмертную душу. Эти мысли как раз и проходили через творчество Жуковского.

      А ведь каждого из нас посещают такие мысли, все мы думаем о бренности земного. И хочется сказать:

      Да, всё уходит постепенно,

      Всё исчезает не спеша,

      И лишь нетленна в мире тленном

      Высоких помыслов душа…

      Ведь эти мысли волновали во все времена, волнуют и ныне. Когда стихотворение, содержащее эти строки, было положено на музыку учительницей из Мытищ Ольгой Молодовой и исполнено ею вместе с сестрой, тоже учительницей, я обратил внимание на особое отношение к исполнению этой песни на творческих вечерах.

      Ну а на рубеже восемнадцатого – девятнадцатого веков мистические начала в творчестве особенно были в моде.

      Несчастная любовь

      Жуковский подрастал, мужал, а вокруг него кипели любовные драмы и трагедии в судьбах его сестёр. Сёстры были значительно старше него, а потому не всё в их жизни было понятно, да и не всё известно. Другое дело племянницы. С ними сложились самые добрые, чуткие отношения.

      Если племянницы – дочери старшей сестры – были почти что его сверстницами, то дочери Варвары Афанасьевны, его крёстной матери, моложе. Перед ними – Марией и Сашенькой – он уже выступал как учитель…

      Именно своей племяннице Сашеньке Протасовой поэт посвятил балладу «Светлана», написанную в 1808 году. Сашеньку некоторые литературоведы даже причисляли к возлюбленным Василия Андреевича. Но это не так. Жуковский был влюблён в старшую сестру Александры – Марию. Да и посвящение обозначено: «А.А. Воейковой». То есть урождённой Протасовой, вышедшей замуж за Александра Фёдоровича Воейкова (1778–1839), поначалу друга Жуковского, поэта, переводчика и литературного критика, а в последующем, не без содействия Василия Андреевича, ставшего издателем и даже членом Российской академии (1819). Воейков предал Жуковского. Но об этом – в своё время.

      Если «Людмила» была переводом, то «Светлана» написана практически как оригинал. Правда, и в этой балладе сюжет отчасти позаимствован в поэме «Ленора» немецкого поэта Готфрида Бюргера. Но в отличие от трагизма поэмы «Людмила», в «Светлане» хороший конец:

      На дороге снежный прах;

      Мчат, как будто на крылах,

      Санки кони рьяны;

      Ближе; вот уж у ворот

      Статный гость к крыльцу идёт…

      Кто?.. Жених Светланы.

      Что же твой, Светлана, сон,

      Прорицатель муки?

      Друг с тобой; всё тот же он

      В опыте разлуки;

      Та ж любовь в его очах,

      Те ж приятны взоры;

      То ж на сладостных устах

      Милы разговоры.

      Отворяйся ж, божий храм;

      Вы летите к небесам,

      Верные обеты;

      Соберитесь, стар и млад;

      Сдвинув звонки чаши, в лад

      Пойте: многи леты!

      Александра Андреевна (Сашенька) Протасова (1795–1829), племянница и крестница


Скачать книгу