Помаши мне на прощанье. Руби Джексон
Читать онлайн книгу.черта вы тут делаете?! – заорал он.
Грейс не понимала, что отвечать. Она устала, перемазалась и переживала, что от нее несет так же мерзко, как от свинарника до начала уборки.
– Вижу, ты скребешь замаранные полы в полной темноте. Чьей блестящей идеей это было?
На какой-то безумный момент Грейс захотелось бросить щетку и сбежать, но она постаралась остаться спокойной.
– Мисс Райленд, – почти прошептала она.
– Райленд? Господи боже мой!
Несколько секунд они молча стояли во мраке, после чего Джордж, очевидно, принял волевое решение.
– Иди и прими горячую ванну. Если не поторопишься, пропустишь чай, а я уверен, ей этого не захочется.
Видя, как Грейс колеблется, он заорал:
– Беги!
И добавил уже мягче:
– Иди, девочка. Вымойся. Я сам все объясню мисс Райленд.
Грейс, залившись слезами, поплелась в общежитие под бледным светом луны.
Позже, когда она выходила из столовой, мисс Райленд остановила ее.
– Похоже, Патерсон, вы не так поняли меня. Вам следует очень внимательно слушать и безоговорочно выполнять мои приказы. А теперь мы оставим эту тему, и, пожалуй, на этот раз я не стану писать на вас рапорт.
Грейс не смогла заставить себя сказать «Да, мисс» и, резко кивнув, побежала наверх, к подругам.
Она все еще не написала друзьям в Дартфорд, но, сидя у постели Олив, думала о них. Сравнивала их с мисс Райленд и ругала себя за то, что так плохо разбирается в людях.
– А я-то считала ее милой женщиной, хорошей и честной. Ну разве она может сравниться добротой с миссис Бруэр или миссис Петри. И я не ослышалась, а прекрасно поняла ее слова. Она мне солгала. И еще мне нужны нормальные жилеты и теплые носки, – пробормотала Грейс непривычно тихой комнате. – Я же обещала тебе, Олив, жилет. Думаю, что смогу одолжить еще и шерстяные носки, как только поправишься.
Незаметно для Грейс соседки по комнате встали и принялись рыться в скудных пожитках.
– Каждая старушка в нашей деревне связала мне теплые носки, и, бьюсь об заклад, без вязаного жилета тоже не обошлось, – сказала девушка из Йоркшира, немного постарше остальных. – Ненавижу прикосновение шерсти к голой коже, но что можно сказать пожилым леди?
– Большое спасибо, – хором пропели девушки. Раздался дружный смех.
– Я не могу взять все это, – прокашляла Олив, когда на кровати выросла гора вязаных носков, чулок, жилетов и даже трусиков.
– Не расстраивайся, мы все поделим. В этой войне мы должны держаться вместе, правда, леди? – весело заявила Бетти и заставила Олив улыбнуться, вытащив из груды вещей громадный вязаный жилет и натянув его поверх пижамы. Затем сняла и выставила на всеобщее обозрение.
– Маловат для меня. Есть охотники?
Грейс, все еще раздосадованная и злая, начала немного расслабляться в дружеской атмосфере. Именно так она шутила со старыми школьными подругами. Никто не украдет их место в ее душе. Но