Теория Фокса. Вильям Топчиев

Читать онлайн книгу.

Теория Фокса - Вильям Топчиев


Скачать книгу
друг в друга.

      – Так всё же за что? – повторил он, держа руки в карманах пальто. – Надеюсь, у тебя была хорошая причина. А то ведь, согласись, как-то глупо умирать из-за нелепости, а?

      Он нервно рассмеялся, и его лицо передернуло судорогой.

      – Я не понимаю, о чем ты, Нельсон.

      – Не понимаешь, Джимми? Ну, так послушай. Забавная история вышла сегодня ночью. Забавнее не бывает. Давай я расскажу, и мы посмеёмся…

      Шапки на нем не было, холодный ветер трепал непослушные темные волосы, уже слегка подёрнутые сединой.

      – Ну, так вот, представь себе, Джимми, сижу я с покупателем лицом к лицу. Вокруг мрак – только я, он и лампа. Даже стен не видно. Вроде бы всё, как всегда, обычная продажа идеи. Деньги переведены ещё вечером. И вот я передаю ему идею. Твою идею, Джим. Наизусть, по словам – всё давно заучено. Рассказываю медленно, не спеша, как телеграмму зачитываю… И знаешь, что? Он с серьезным лицом выслушивает до самого конца. Затем встает и так спокойно, не говоря ни слова, протягивает мне утренний выпуск «Уолл Стрит Джорнал». И угадай, что я вижу?.. Прямо на первой полосе: «Японский золотой запас пропал». Дальше и читать не надо, всё и так понятно. Слово в слово – идея, которую я ему только что продал. Твоя идея, Джим!

      Джим видел, как дрожали его тонкие губы, как широко зияли зрачки его глаз.

      – И вот мы сидим напротив друг друга в кромешной темноте, и я вдруг понимаю, что сейчас, пожалуй, лишь самый последний бездомный в самом дальнем вонючем углу нью-йоркской подземки ещё не знает этой идеи… Что может быть хуже, Джим? Продать уже слитую журналюгам идею!

      Он замолчал; доносилось лишь его шумное, обрывистое дыхание. Ноздри раздувались, его бледное лицо было все перекошено, как от зубной боли.

      – Джим, ты когда-нибудь пробовал продать дилерам разбавленный кокаин? Целую тонну левого порошка, а? Причем так, что ты сам узнаешь об этом последним?.. Тебе когда-нибудь бывало страшно, по-настоящему страшно? Так, чтобы дрожали коленки и хотелось залезть под стол?

      Он не сводил с Джима своего испепеляющего взгляда.

      – Так вот, поведай мне, Джим, зачем же ты её слил? Зачем ты меня убил?

      – Верни ему деньги, – выговорил Джим, каждое слово давалось ему с трудом.

      – Вернуть?.. Ему?.. Деньги!? – Нельсон уставился на него. – Ты совсем потерял рассудок?! Ты забыл, кто я?! Это продавец ещё может вернуть деньги. И, может быть, покупатель даже его пощадит. Но я же не продавец, Джим! Я же оценщик, один из трех во всем Нью-Йорке, будь проклят этот город! Каждая третья сделка, каждая третья идея проходит через меня. Все эти чертовы деляги, когда хотят определить цену идеи, к кому они идут? Ко мне! Иначе как определить цену идеи, не зная её? Ведь какой продавец расскажет идею авансом? А если расскажет, то зачем ему платить? Они не могут существовать без оценщика, посредника при продаже идей… Без меня.

      Он схватился за голову.

      – И что требуется от оценщика? – некоторое время он с ненавистью смотрел на Джима, затем не выдержал и сорвался:

      – Молчание! Всё держится на простом правиле: оценщик молчит! Молчит во что бы то ни стало, изо всех сил. Как рыба об лед! Так молчат каменные идолы на острове Пасхи, Джим. Ведь если начинает говорить оценщик, то… – он вдруг побледнел. – За последние тридцать лет через меня прошли сотни идей… Я знаю каждую… Все эти покупатели и их самые сокровенные секреты… Эти сумасшедшие коллекционеры, заплатившие за идеи миллионы…

      Он говорил, судорожно хватая воздух.

      – И знаешь, что они сейчас делают? Я прямо вижу их лица сейчас!.. Они все, все до единого, эти сотни покупателей, проснулись сегодня и узнали, что я заговорил. И прямо сейчас все как один в ужасе пытаются понять, как сохранить свои идеи… Ведь разговорившийся оценщик, он ведь подвешивает их всех. Слив сегодня одного, кого я солью завтра?

      Он прикрыл глаза, затем продолжил:

      – За всё время было лишь пять случаев, когда оценщик заговорил. И ни разу он не дожил до утра… Я мертв, Джим! У меня на груди мишень размером в пол-Манхеттена. И повесил её ты. Меня убил ты, Джим….

      – Скажи им, что подвел продавец. Что это – не твоя вина, – тихо произнес Джим.

      Глаза Нельсона вспыхнули, в горячке, в приступе отчаяния он смотрел на него, как будто отказываясь поверить, в то, что услышал.

      – Джим!.. Ты сам себя слышишь?! Они же не знают о тебе! Не знают, что идеи – твои! Они думают, что продавец – это я. Понимаешь? Я! И продавец, и оценщик одновременно… Черт тебя возьми, да ты же сам настаивал, чтобы о тебе никто не знал! И ведь я, глупец, купился! О, дьявол, и я ведь сам согласился – быть продавцом и оценщиком в одном лице… Идиот, идиот! – Нельсон ударил себя кулаком по лбу. – И теперь не на кого перевести стрелки, потому что продавец – это я и есть! Идиот! Это капкан! Выхода нет! Конец…

      Его всего трясло. Было видно, как дрожали его губы. Вдруг он резко развернулся и посмотрел на собеседника в упор:

      – Ты же всё это знал, да? Ты ведь знал, что это мой приговор?

      Джим сидел, уставившись перед собой. На виске у него


Скачать книгу