Бросок тигра. Артем Приморский

Читать онлайн книгу.

Бросок тигра - Артем Приморский


Скачать книгу
лицо освещается светом фар – какая-то очередная машина выезжает на дорогу, с противоположной стороны. Следом за ней, похрипывая и скрипя, тащится открытый грузовик.

      – Вот и обещанный транспорт,– заметила женщина.– Поскольку грузчики разбежались, заниматься ящиками придется тебе,– Карина едва сдержала озорную улыбку.– Постарайся держаться с достоинством.

      Грузовик осторожно подъехал к злополучным ящикам и заглушил мотор. Легковая машина – новенький светло-серый «форд» с покатой крышей, остановился неподалеку. Из него вышло трое. Все, как на один подбор – дорогие костюмы, лакированные туфли… и наверняка под пиджаком у каждого спрятан револьвер. Среди них особо выделялся один – седина на висках, толстые мясистые губы, и ободок седых усов и бородки.

      – Начинай грузить. Водитель тебе поможет,– Карина направилась к «форду».

      – Несравненная мадам Карина!– «седой» пожал протянутую ручку женщины и прикоснулся к ней едва заметным поцелуем.– Вы, как всегда, обворожительны.

      – Благодарю вас, мистер Флетч.

      – Месье Жибер уже приезжал?

      – Да. Он просил передать вам благодарность.

      –Bastard…– мужчина брезгливо сплюнул.– This son of a bitch has the audacity to raise payment when he wants, and take it when he wants.26

      Остальные мужчины понимающе кивнули. «Шестерки»,– понял Эрик.

      – А это кто? Ваш новый работничек?– Флетч ткнул в него пальцем.– Эй ты! Слышишь меня?

      – Эрик, отвлекись на минутку,– позвала Карина. Парень уложил очередной ящик и подошел к ним. Смахнув выступивший пот, он выжидающе посмотрел на женщину.

      – Who are you, boy?– Флетч склонил голову, оценивая его худую, немного кряжистую фигуру и бедную одежду.– Do you understand me?27

      Эрик молчал.

      – You are deaf? Or dumb?– Флетч, весело переглядываясь с «шестерками», кивнул Эрику.– Mentally retarded, right?28

      – Nie rozumien o czym mowisz29,– ровным, спокойным голосом ответил он.

      – Ага, поляк…– перейдя на французский, Флетч довольно щелкнул языком.– Да, была у меня любовница-полячка. Она во время оргазма орала как резаная кошка, и все время вспоминала про какого-то Кончуке,30 или кого-то вроде того. Ладно, поляк, возвращайся к работе. Давай-давай,– Флетч указал на грузовик, и Эрик отправился к ящикам.

      – Вы верно отметили, мистер Флетч – он не знает английского,– сказала Карина.– Даже на французском кое-как говорит.

      – Ну, еще бы. Что эти чертовы поляки вообще знают и понимают? Даже их прославленный Шопен воровал у Бетховена и прочих – все об этом знают. А кроме Шопена им и похвастать больше некем и нечем. Но парень заслужил награду за свое трудолюбие и храбрость – он единственный, кто не сбежал при виде жандармов, да?

      – Верно.

      – Славно. Ждем его на выгрузке. Как и вас, уважаемая мадам Карина. Прошу, садитесь в наше авто.

      Карина устроилась на заднем сиденье. Рядом с ней тут же оказался Флетч, нагло взял ее ладошку в цепкие пальцы:

      – Как вам машина?

      – Приятно сидеть.

      – Верно, моя несравненная. А как она быстро гоняет – домчим до склада в одно мгновение.

      Эрику, загрузившему весь товар в кузов,


Скачать книгу

<p>26</p>

– Ублюдок… – Этот сукин сын имеет наглость поднимать оплату, когда захочет и забирать ее, когда захочет (англ.)

<p>27</p>

– Кто ты, парень? – Ты меня понимаешь? (англ.)

<p>28</p>

– Ты глухой? Или тупой? – Умственно отсталый, верно? (англ.)

<p>29</p>

Не понимаю, о чем вы говорите (пол.)

<p>30</p>

«Кончаю!» – буквально с польского – «Konczy sie!»