Essential Novelists - Pierre Loti. Pierre Loti

Читать онлайн книгу.

Essential Novelists - Pierre Loti - Pierre Loti


Скачать книгу
her obi (sash) of mauve satin; a sprig of silver flowers trembles in her black hair; a parting ray of sunlight touches the little figure; five or six persons accompany her. Yes! it is undoubtedly Mademoiselle Jasmin; they are bringing me my fiancee!

      I rush to the ground floor, inhabited by old Madame Prune, my landlady, and her aged husband; they are absorbed in prayer before the altar of their ancestors.

      “Here they are, Madame Prune,” I cry in Japanese; “here they are! Bring at once the tea, the lamp, the embers, the little pipes for the ladies, the little bamboo pots! Bring up, as quickly as possible, all the accessories for my reception!”

      I hear the front door open, and hasten upstairs again. Wooden clogs are deposited on the floor, the staircase creaks gently under little bare feet. Yves and I look at each other, with a longing to laugh.

      An old lady enters—two old ladies—three old ladies, emerging from the doorway one after another with jerking and mechanical salutations, which we return as best we can, fully conscious of our inferiority in this particular style. Then come persons of intermediate age—then quite young ones, a dozen at least, friends, neighbors, the whole quarter, in fact. And the entire company, on arriving, becomes confusedly engaged in reciprocal salutations: I salute you—you salute me—I salute you again, and you return it—and I re-salute you again, and I express that I shall never, never be able to return it according to your high merit—and I bang my forehead against the ground, and you stick your nose between the planks of the flooring, and there they are, on all fours one before another; it is a polite dispute, all eager to yield precedence as to sitting down, or passing first, and compliments without end are murmured in low tones, with faces against the floor.

      They seat themselves at last, smiling, in a ceremonious circle; we two remaining standing, our eyes fixed on the staircase. And at length emerges the little aigrette of silver flowers, the ebony coiffure, the gray silk robe and mauve sash of Mademoiselle Jasmin, my fiancee!

      Heavens! why, I know her already! Long before setting foot in Japan, I had met her, on every fan, on every teacup with her silly air, her puffy little face, her tiny eyes, mere gimlet-holes above those expanses of impossible pink and white cheeks.

      She is young, that is all I can say in her favor; she is even so young that I should almost scruple to accept her. The wish to laugh leaves me suddenly, and instead, a profound chill seizes my heart. What! share even an hour of my life with that little doll? Never!

      The next question is, how to get rid of her.

      She advances smiling, with an air of repressed triumph, and behind her looms M. Kangourou, in his suit of gray tweed. Fresh salutes, and behold her on all fours, she too, before my landlady and before my neighbors. Yves, the big Yves, who is not about to be married, stands behind me, with a comical grimace, hardly repressing his laughter—while to give myself time to collect my ideas, I offer tea in little cups, little spittoons, and embers to the company.

      Nevertheless, my discomfited air does not escape my visitors. M. Kangourou anxiously inquires:

      “How do you like her?” And I reply in a low voice, but with great resolution:

      “Not at all! I won’t have that one. Never!”

      I believe that this remark was almost understood in the circle around me. Consternation was depicted on every face, jaws dropped, and pipes went out. And now I address my reproaches to Kangourou: “Why have you brought her to me in such pomp, before friends and neighbors of both sexes, instead of showing her to me discreetly, as if by chance, as I had wished? What an affront you will compel me now to put upon all these polite persons!”

      The old ladies (the mamma, no doubt, and aunts), prick up their ears, and M. Kangourou translates to them, softening as much as possible, my heartrending decision. I feel really almost sorry for them; the fact is, that for women who, not to put too fine a point upon it, have come to sell a child, they have an air I was not prepared for: I can hardly say an air of respectability (a word in use with us which is absolutely without meaning in Japan), but an air of unconscious and good-natured simplicity. They are only doing a thing that is perfectly admissible in their world, and really it all resembles, more than I could have thought possible, a bona fide marriage.

      “But what fault do you find with the little girl?” asks M. Kangourou, in consternation.

      I endeavor to present the matter in the most flattering light:

      “She is very young,” I say; “and then she is too white, too much like our own women. I wished for one with an ivory skin, just as a change.”

      “But that is only the paint they have put on her, Monsieur! Beneath it, I assure you, she is of an ivory hue.”

      Yves leans toward me and whispers:

      “Look over there, brother, in that corner by the last panel; have you noticed the one who is sitting down?”

      Not I. In my annoyance I had not observed her; she had her back to the light, was dressed in dark colors, and sat in the careless attitude of one who keeps in the background. The fact is, this one pleased me much better. Eyes with long lashes, rather narrow, but which would have been called good in any country in the world; with almost an expression, almost a thought. A coppery tint on her rounded cheeks; a straight nose; slightly thick lips, but well modelled and with pretty corners. A little older than Mademoiselle Jasmin, about eighteen years of age perhaps, already more of a woman. She wore an expression of ennui, also of a little contempt, as if she regretted her attendance at a spectacle which dragged so much, and was so little amusing.

      “Monsieur Kangourou, who is that young lady over there, in dark blue?”

      “Over there, Monsieur? She is called Mademoiselle Chrysantheme. She came with the others you see here; she is only here as a spectator. She pleases you?” said he, with eager suddenness, espying a way out of his difficulty. Then, forgetting all his politeness, all his ceremoniousness, all his Japanesery, he takes her by the hand, forces her to rise, to stand in the dying daylight, to let herself be seen. And she, who has followed our eyes and begins to guess what is on foot, lowers her head in confusion, with a more decided but more charming pout, and tries to step back, half-sulky, half-smiling.

      “It makes no difference,” continues M. Kangourou, “it can be arranged just as well with this one; she is not married either, Monsieur!”

      She is not married! Then why didn’t the idiot propose her to me at once instead of the other, for whom I have a feeling of the greatest pity, poor little soul, with her pearl-gray dress, her sprig of flowers, her now sad and mortified expression, and her eyes which twinkle like those of a child about to cry.

      “It can be arranged, Monsieur!” repeats Kangourou again, who at this moment appears to me a go-between of the lowest type, a rascal of the meanest kind.

      Only, he adds, we, Yves and I, are in the way during the negotiations. And, while Mademoiselle Chrysantheme remains with her eyelids lowered, as befits the occasion, while the various families, on whose countenances may be read every degree of astonishment, every phase of expectation, remain seated in a circle on my white mats, he sends us two into the veranda, and we gaze down into the depths below us, upon a misty and vague Nagasaki, a Nagasaki melting into a blue haze of darkness.

      Then ensue long discourses in Japanese, arguments without end. M. Kangourou, who is laundryman and low scamp in French only, has returned for these discussions to the long formulas of his country. From time to time I express impatience, I ask this worthy creature, whom I am less and less able to consider in a serious light:

      “Come now, tell us frankly, Kangourou, are we any nearer coming to some arrangement? Is all this ever going to end?”

      “In a moment, Monsieur, in a moment;” and he resumes his air of political economist seriously debating social problems.

      Well, one must submit to the slowness of this people. And, while the darkness falls like a veil over the Japanese town, I have leisure to reflect, with as much melancholy as I please, upon the bargain that is being concluded behind me.


Скачать книгу