Cattle of the Lord. Rosa Elise Branco

Читать онлайн книгу.

Cattle of the Lord - Rosa Elise Branco


Скачать книгу
id="uf0d45255-a6a7-5e14-97d3-1e62ff5b6c13">

      LIKE A LOG

      In those days He came down to earth.

      We were panting from our thousand acrobatics

      with the fire echoing our bovine groans.

      We fell asleep

      and didn’t even notice if the birth was normal.

      But our heavy breath transformed the world

      and made of us clay idols.

      I can swear that at the last supper

      we were not by the side or to the right

      of whoever was there. We omitted

      and denied nothing. We didn’t even kill

      our thirst. Nor did we understand

      and no one told us anything. It was already late

      when we awoke that day.

      And who could have known it is still too late.

      PARÁBOLA DOS TALENTOS

      O que fizeste dos teus talentos?

      Arrumei a roupa no armário,

      pus canela no dorso do peixe,

      deixei-me ficar à mesa depois do almoço

      à conversa com a família.

      O meu pai afunda-se na memória

      que lhe nega o leito.

      Mas duplicou e acariciou sempre os talentos

      com os dedos febris e todos os minutos.

      Passeio de rua em rua,

      as árvores vertem-se no alcatrão.

      Mais cedo ou mais tarde as folhas

      acabarão por ser varridas do passeio.

      Chamemos vento a esta desaparição.

      Continuemos a dar nomes a tudo

      o que perdemos em nome das palavras.

      O que fizeste?

      Passeei e esqueci-me.

      Fui buscar a minha mãe a um sítio qualquer.

      Entrou no carro: um apeadeiro

      para entrar na minha infância

      com a porta travada.

      A água do mar corre pela sala

      e quando a maré enche

      deslizo pelo corredor até à cama.

      As gaivotas mantêm-se à distância

      porque eu não sou um peixe ofegante

      nesta cidade que desabriga.

      O que fizeste dos teus talentos?

      Ao domingo os bancos estão fechados

      e eu não tenho pá.

      E tu, que fizeste dos talentos da tua mãe

      quando a dor lhe sofria o chão

      que rastejaste até ao Calvário?

      Todos os dias ela pergunta:

      Estás morto?

      E eu digo: levanta-te,

      ainda não acabaste os teus talentos:

      estamos todos podres

      e só duplicámos as dúvidas.

      PARABLE OF THE TALENTS

      What have you done with your talents?

      I straightened out my wardrobe,

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4RYMRXhpZgAATU0AKgAAAAgADAEAAAMAAAABBngAAAEBAAMAAAABCggAAAECAAMAAAAEAAAA ngEGAAMAAAABAAUAAAESAAMAAAABAAEAAAEVAAMAAAABAAQAAAEaAAUAAAABAAAApgEbAAUAAAAB AAAArgEoAAMAAAABAAIAAAExAAIAAAAiAAAAtgEyAAIAAAAUAAAA2IdpAAQAAAABAAAA7AAAASQA CAAIAAgACAAuFOAAACcQAC4U4AAAJxBBZG9iZSBQaG90b3Nob3AgQ0MgMjAxNyAoV2luZG93cykA MjAxNzowMzoxNiAxMDozMzowNwAABJAAAAcAAAAEMDIyMaABAAMAAAABAAEAAKACAAQAAAABAAAG eKADAAQAAAABAAAKCAAAAAAAAAAGAQMAAwAAAAEABgAAARoABQAAAAEAAA

Скачать книгу