The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4). Johannes Biermanski

Читать онлайн книгу.

The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4) - Johannes Biermanski


Скачать книгу
to Yahshua, Rabbi, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for you, and one for Moses, and one for EliYah.

      Mk 9,6 Er wußte aber nicht, was er redete; denn sie waren bestürzt.

      KJV + EL = For he wist not what to say; for they were sore afraid.

      Mk 9,7 Und es kam eine Wolke, die überschattete sie. Und eine Stimme fiel aus der Wolke:

      Dies ist

      mein geliebter (lieber) Sohn,

      auf ihn sollt ihr hören!

      KJV + EL = And there came a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying,

      This is

      my beloved Son:

      hear him/ him shall you hear!

      Kap 1,11; 2. Petr 1,17

      Mk 9,8 Und bald danach sahen sie um sich und sahen niemand mehr denn allein Jahschua bei ihnen.

      KJV + EL = And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Yahshua only with themselves.

      Mk 9,9 Da sie aber vom Berge herabgingen, verbot ihnen Jahschua, daß sie niemand sagen sollten, was sie gesehen hatten, bis des Menschen Sohn auferstünde von den Toten.

      KJV + EL = And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead.

      Kap 8,30

      Mk 9,10 Und sie behielten das Wort bei sich und befragten sich untereinander: Was ist doch das Auferstehen von den Toten?

      KJV + EL = And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean.

      Mk 9,11 Und sie fragten ihn und sprachen: Sagen doch die Schriftgelehrten, daß Elia muß zuvor kommen.

      KJV + EL = And they asked him, saying, Why say the scribes that Eliyah must first come?

      Mk 9,12 Er antwortete aber und sprach zu ihnen: Elia soll ja zuvor kommen und alles wieder zurechtbringen; dazu soll des Menschen Sohn viel leiden und verachtet werden, wie denn geschrieben steht.

      KJV + EL = And he answered and told them, Eliyah truly comes first, and restores all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be treated with contempt.

      Mal 3,23; Jes 53,3

      Mk 9,13 Aber ich sage euch: Elia ist gekommen, und sie haben an ihm getan, was sie wollten, nach dem von ihm geschrieben steht.

      KJV + EL = But I say to you, That EliYah is indeed come, and they have done to him whatever they listed/ desired, as it is written of him.

      Matth 11,14; 1. Kön 19,2.10

      Mk 9,14 Und er kam zu seinen Jüngern und sah viel Volks um sie und Schriftgelehrte, die sich mit ihnen befragten.

      KJV + EL = And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them.

      Mk 9,15 Und alsbald, da alles Volk ihn sah, entsetzten sie sich, liefen zu und grüßten ihn.

      ELBERFELDER 1871 = Und alsbald, als die ganze Volksmenge ihn sah, waren sie sehr erstaunt; und sie liefen herzu und begrüßten ihn.

      KJV + EL + WEBSTER = And immediately all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him.

      Mk 9,16 Und er fragte die Schriftgelehrten: Was befragt ihr euch mit ihnen?

      KJV + EL = And he asked the scribes, What question you with them?

      Mk 9,17 Einer aber aus dem Volk antwortete und sprach: Meister, ich habe meinen Sohn hergebracht zu dir, der hat einen sprachlosen Geist.

      KJV + EL = And one of the multitude answered and said, Master, I have brought to you my son, which has a dumb spirit;

      Mk 9,18 Und wo er ihn erwischt, da reißt er ihn; und er schäumt und knirscht mit den Zähnen und verdorrt. Ich habe mit deinen Jüngern geredet, daß sie ihn austrieben, und sie können es nicht.

      KJV + EL = And wherever he takes him, he dashes him down: and he foams, and gnashes with his teeth, and pines away: and I spoke to your disciples that they should cast him out; and they could not.

      Mk 9,19 Er antwortete ihm aber und sprach: O du ungläubiges Geschlecht, wie lange soll ich bei euch sein? wie lange soll ich euch tragen? Bringt ihn her zu mir!

      KJV + EL = He answered him, and said, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him to me!

      Mk 9,20 Und sie brachten ihn her zu ihm. Und alsbald, da ihn der Geist sah, riß er ihn; und er fiel auf die Erde und wälzte sich und schäumte.

      KJV + EL = And they brought him to him: and when he saw him, immediately the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming.

      Mk 9,21 Und er fragte seinen Vater: Wie lange ist es, daß es ihm widerfahren ist? Er sprach: Von Kind auf.

      KJV + EL = And he asked his father, How long is it ago since this came to him? And he said, From a child.

      Mk 9,22 Und oft hat er ihn in Feuer und Wasser geworfen, daß er ihn umbrächte. Kannst du aber was, so erbarme dich unser und hilf uns!

      KJV + EL + WEBSTER = And often it has cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if you can do any thing, have compassion on us, and help us!

      Mk 9,23 SCHLACHTER 1905 = Jahschua aber sprach zu ihm: Das kommt darauf an, ob du glauben kannst! Wer glaubt, dem ist alles möglich! -

      KJV + EL = Yahshua said to him, If you can believe! all things are possible to him that believes!

      Mk 9,24 Und als bald (sogleich) schrie der Vater des Kindes mit Tränen: Ich glaube, lieber HErr, hilf meinem Unglauben!

      KJV + EL = And immediately the father of the child cried out, and said with tears, Master, I believe; help my unbelief!

      Mk 9,25 Da nun Jahschua sah, daß das Volk zulief, bedrohte er den unsauberen Geist und sprach zu ihm: Du sprachloser und tauber Geist, ich gebiete dir, daß du von ihm ausfahrest und fahrest hinfort nicht in ihn!

      KJV + EL = When Yahshua saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying to him, You dumb and deaf spirit, I charge / command you, come out of him, and enter no more into him.

      Mk 9,26 Da schrie er und riß ihn sehr und fuhr aus. Und er wurde, als wäre er tot, daß auch viele sagten: Er ist tot.

      KJV + EL + WESLEY 1755 = And the spirit cried out, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; so that many said, He is dead.

      Kap 1,26

      Mk 9,27 Jahschua aber ergriff ihn bei der Hand und richtete ihn auf; und er stand auf.

      KJV + EL = But Yahshua took him by the hand, and lifted him up; and he arose.

      Mk 9,28 Und da er heimkam, fragten ihn seine Jünger besonders: Warum konnten wir ihn nicht austreiben?

      KJV + EL = And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out?

      Mk 9,29 Und er sprach: Diese Art kann mit nichts ausfahren denn durch Beten und Fasten.

      KJV + EL = And he said to them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting.

      Zweite Leidensankündigung.

      Second announcement of suffering.

      (Matth.


Скачать книгу