The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 2/4). Johannes Biermanski
Читать онлайн книгу.komme.
KJV + EL = It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of YAHWEH.
Mk 10,26 Sie entsetzten sich aber noch viel mehr und sprachen untereinander: Wer kann dann (selig) errettet werden?
KJV + EL = And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?
Mk 10,27 Jahschua aber sah sie an und sprach: Bei den Menschen ist es unmöglich, aber nicht bei Elohim (G-tt); denn alle Dinge sind möglich bei Elohim (G-tt).
KJV + EL = And Yahshua looking upon them said, With men it is impossible, but not with Elohim (G-d): for with Elohim (G-d) all things are possible.
Vom Lohn der Nachfolge.
Of the reward of succession.
(Matth. 19,27-30; Luk. 18,28-30)
Mk 10,28 Da sagte Petrus zu ihm: Siehe, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt.
KJV + EL = Then Peter began to say to him, Lo, we have left all, and have followed you.
Mk 10,29 Jahschua antwortete und sprach: Wahrlich, ich sage euch: Es ist niemand, so er verläßt Haus oder Brüder oder Schwestern oder Vater oder Mutter oder Weib oder Kind oder Äcker um meinetwillen und um des Evangeliums willen,
KJV + EL = And Yahshua answered and said, Truly I say to you, There is no man that has left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the good tiding’s,
Mk 10,30 der nicht hundertfältig empfange: jetzt in dieser Zeit Häuser und Brüder und Schwestern und Mütter und Kinder und Äcker mitten unter Verfolgungen, und in der zukünftigen Welt das ewige Leben.
KJV + EL = But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.
Mk 10,31 Viele aber werden die Letzten sein, die die Ersten sind, und die Ersten sein, die die Letzten sind.
KJV + EL = But many that are first shall be last; and the last first.
Dritte Leidensankündigung.
Third announcement of suffering.
(Matth. 20,17-19; Luk. 18,31-34)
Mk 10,32 Sie waren aber auf dem Wege und gingen hinauf gen Jerusalem; und Jahschua ging vor ihnen, und sie entsetzten sich, folgten ihm nach und fürchteten sich. Und Jahschua nahm abermals zu sich die Zwölf und sagte ihnen, was ihm widerfahren würde:
KJV + EL = And they were in the way going up to Jerusalem; and Yahshua went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen to him,
Kap 9,31
Mk 10,33 Siehe, wir gehen hinauf gen Jerusalem, und des Menschen Sohn wird überantwortet werden den Hohenpriestern und Schriftgelehrten; und sie werden ihn verdammen zum Tode und überantworten den Nationen (Heiden).
KJV + EL = Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered to the chief priests, and to the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the nations (Gentiles):
Mk 10,34 Die werden ihn verspotten und geißeln und verspeien und töten; und am dritten Tage wird er auferstehen.
KJV + EL = And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.
Die Söhne des Zebedäus.
The sons of Zebedee.
(Matth. 20,20-28)
Mk 10,35 Da gingen zu ihm Jakobus und Johannes, die Söhne des Zebedäus, und sprachen: Meister, wir wollen, daß du uns tust, was wir dich bitten werden.
KJV + EL = And James and John, the sons of Zebedee, come to him, saying, Master, we would that you should do for us whatever we shall desire.
Mk 10,36 Er sprach zu ihnen: Was wollt ihr, daß ich euch tue?
KJV + EL = And he said to them, What would you that I should do for you?
Mk 10,37 Sie sprachen zu ihm: Gib uns, daß wir sitzen einer zu deiner Rechten und einer zu deiner Linken in deiner Herrlichkeit.
KJV + EL = They said to him, Grant to us that we may sit, one on your right hand, and the other on your left hand, in your glory.
Mk 10,38 Jahschua aber sprach zu ihnen: Ihr wißt nicht, was ihr bittet. Könnt ihr den Kelch trinken, den ich trinke, und euch taufen lassen mit der Taufe, mit der ich getauft werde?
KJV + EL = But Yahshua said to them, You know not what you ask: can you drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with?
Kap 14,36; Luk 12,50
Mk 10,39 Sie sprachen zu ihm: Ja, wir können es wohl. Jahschua aber sprach zu ihnen: Ihr werdet zwar den Kelch trinken, den ich trinke, und getauft werden mit der Taufe, mit der ich getauft werde;
KJV + EL = And they said to him, We can. And Yahshua said to them, You shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized shall you be baptized:
Apg 12,2; Rev./Offb. 1,9
Mk 10,40 zu sitzen aber zu meiner Rechten und zu meiner Linken steht mir nicht zu, euch zu geben, sondern welchen es bereitet ist.
KJV + EL = But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
Mk 10,41 Und da das die Zehn hörten, wurden sie unwillig über Jakobus und Johannes.
KJV + EL = And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John.
Mk 10,42 SCHLACHTER 1905 = Aber Jahschua rief sie herzu und sprach zu ihnen: Ihr wißt, daß diejenigen, welche die Völker zu beherrschen meinen, sie herrisch behandeln und daß ihre Großen sie vergewaltigen.
KJV + EL = But Yahshua called them to him, and said to them, You know that they which are accounted to rule over the Gentiles domineer over them; and their great ones exercise authority upon them.
Luk 22,25-27
Mk 10,43 Aber also soll es unter euch nicht sein. Sondern welcher will groß werden unter euch, der soll euer Diener sein;
KJV + EL = But so shall it not be among you: but whoever will be great among you, shall be your minister:
Kap 9,35; 1. Petr 5,3
Mk 10,44 und welcher unter euch der Vornehmste sein will, der soll aller Knecht sein.
KJV + EL = And whoever of you will be the chief, shall be servant of all.
Mk 10,45 Denn auch des Menschen Sohn ist nicht gekommen, daß er sich dienen lasse, sondern daß er diene und gebe sein Leben als Lösegeld (zur Bezahlung) für viele.
KJV + EL = For even the Son of man came not to be ministered to, but to minister, and to give his life a ransom for many.
Der Blinde von Jericho.
The blind man from Jericho.
(Matth. 20,29-34; Luk. 18,35-43)
Mk 10,46 Und sie kamen gen Jericho. Und da er aus Jericho ging, er und seine Jünger und ein großes Volk, da saß ein Blinder, Bartimäus, des Timäus Sohn, am Wege und bettelte.
KJV + EL = And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway