Masters of Prose - Joseph Conrad. Джозеф Конрад

Читать онлайн книгу.

Masters of Prose - Joseph Conrad - Джозеф Конрад


Скачать книгу
wives, talked to their daughters—thick-set girls, with pure profiles, glorious masses of black hair arranged with complicated art, dark eyes, and dazzlingly white teeth.

      I had also other acquaintances of quite a different sort. One of them, Madame Delestang, an imperious, handsome lady in a statuesque style, would carry me off now and then on the front seat of her carriage to the Prado, at the hour of fashionable airing. She belonged to one of the old aristocratic families in the south. In her haughty weariness she used to make me think of Lady Dedlock in Dickens's “Bleak House,” a work of the master for which I have such an admiration, or rather such an intense and unreasoning affection, dating from the days of my childhood, that its very weaknesses are more precious to me than the strength of other men's work. I have read it innumerable times, both in Polish and in English; I have read it only the other day, and, by a not very surprising inversion, the Lady Dedlock of the book reminded me strongly of the “belle Madame Delestang.”

      Her husband (as I sat facing them both), with his thin, bony nose and a perfectly bloodless, narrow physiognomy clamped together, as it were, by short, formal side whiskers, had nothing of Sir Leicester Dedlock's “grand air” and courtly solemnity. He belonged to the haute bourgeoisie only, and was a banker, with whom a modest credit had been opened for my needs. He was such an ardent—no, such a frozen-up, mummified Royalist that he used in current conversation turns of speech contemporary, I should say, with the good Henri Quatre; and when talking of money matters, reckoned not in francs, like the common, godless herd of post-Revolutionary Frenchmen, but in obsolete and forgotten ecus—ecus of all money units in the world!—as though Louis Quatorze were still promenading in royal splendour the gardens of Versailles, and Monsieur de Colbert busy with the direction of maritime affairs. You must admit that in a banker of the nineteenth century it was a quaint idiosyncrasy. Luckily, in the counting-house (it occupied part of the ground floor of the Delestang town residence, in a silent, shady street) the accounts were kept in modern money, so that I never had any difficulty in making my wants known to the grave, low-voiced, decorous, Legitimist (I suppose) clerks, sitting in the perpetual gloom of heavily barred windows behind the sombre, ancient counters, beneath lofty ceilings with heavily molded cornices. I always felt, on going out, as though I had been in the temple of some very dignified but completely temporal religion. And it was generally on these occasions that under the great carriage gateway Lady Ded—I mean Madame Delestang—catching sight of my raised hat, would beckon me with an amiable imperiousness to the side of the carriage, and suggest with an air of amused nonchalance, “Venez donc faire un tour avec nous,” to which the husband would add an encouraging “C'est ca. Allons, montez, jeune homme.” He questioned me some times, significantly but with perfect tact and delicacy, as to the way I employed my time, and never failed to express the hope that I wrote regularly to my “honoured uncle.” I made no secret of the way I employed my time, and I rather fancy that my artless tales of the pilots and so on entertained Madame Delestang so far as that ineffable woman could be entertained by the prattle of a youngster very full of his new experience among strange men and strange sensations. She expressed no opinions, and talked to me very little; yet her portrait hangs in the gallery of my intimate memories, fixed there by a short and fleeting episode. One day, after putting me down at the corner of a street, she offered me her hand, and detained me, by a slight pressure, for a moment. While the husband sat motionless and looking straight before him, she leaned forward in the carriage to say, with just a shade of warning in her leisurely tone: “Il faut, cependant, faire attention a ne pas gater sa vie.” I had never seen her face so close to mine before. She made my heart beat and caused me to remain thoughtful for a whole evening. Certainly one must, after all, take care not to spoil one's life. But she did not know—nobody could know—how impossible that danger seemed to me.

      VII

      Can the transports of first love be calmed, checked, turned to a cold suspicion of the future by a grave quotation from a work on political economy? I ask—is it conceivable? Is it possible? Would it be right? With my feet on the very shores of the sea and about to embrace my blue-eyed dream, what could a good-natured warning as to spoiling one's life mean to my youthful passion? It was the most unexpected and the last, too, of the many warnings I had received. It sounded to me very bizarre—and, uttered as it was in the very presence of my enchantress, like the voice of folly, the voice of ignorance. But I was not so callous or so stupid as not to recognize there also the voice of kindness. And then the vagueness of the warning—because what can be the meaning of the phrase: to spoil one's life?—arrested one's attention by its air of wise profundity. At any rate, as I have said before, the words of la belle Madame Delestang made me thoughtful for a whole evening. I tried to understand and tried in vain, not having any notion of life as an enterprise that could be mismanaged. But I left off being thoughtful shortly before midnight, at which hour, haunted by no ghosts of the past and by no visions of the future, I walked down the quay of the Vieux Port to join the pilot-boat of my friends. I knew where she would be waiting for her crew, in the little bit of a canal behind the fort at the entrance of the harbour. The deserted quays looked very white and dry in the moonlight, and as if frostbound in the sharp air of that December night. A prowler or two slunk by noiselessly; a custom-house guard, soldier-like, a sword by his side, paced close under the bowsprits of the long row of ships moored bows on opposite the long, slightly curved, continuous flat wall of the tall houses that seemed to be one immense abandoned building with innumerable windows shuttered closely. Only here and there a small, dingy cafe for sailors cast a yellow gleam on the bluish sheen of the flagstones. Passing by, one heard a deep murmur of voices inside—nothing more. How quiet everything was at the end of the quays on the last night on which I went out for a service cruise as a guest of the Marseilles pilots! Not a footstep, except my own, not a sigh, not a whispering echo of the usual revelry going on in the narrow, unspeakable lanes of the Old Town reached my ear—and suddenly, with a terrific jingling rattle of iron and glass, the omnibus of the Jolliette on its last journey swung around the corner of the dead wall which faces across the paved road the characteristic angular mass of the Fort St. Jean. Three horses trotted abreast, with the clatter of hoofs on the granite setts, and the yellow, uproarious machine jolted violently behind them, fantastic, lighted up, perfectly empty, and with the driver apparently asleep on his swaying perch above that amazing racket. I flattened myself against the wall and gasped. It was a stunning experience. Then after staggering on a few paces in the shadow of the fort, casting a darkness more intense than that of a clouded night upon the canal, I saw the tiny light of a lantern standing on the quay, and became aware of muffled figures making toward it from various directions. Pilots of the Third Company hastening to embark. Too sleepy to be talkative, they step on board in silence. But a few low grunts and an enormous yawn are heard. Somebody even ejaculates: “Ah! Coquin de sort!” and sighs wearily at his hard fate.

      The patron of the Third Company (there were five companies of pilots at that time, I believe) is the brother-in-law of my friend Solary (Baptistin), a broad-shouldered, deep chested man of forty, with a keen, frank glance which always seeks your eyes.

      He greets me by a low, hearty “He, l'ami. Comment va?” With his clipped mustache and massive open face, energetic and at the same time placid in expression, he is a fine specimen of the southerner of the calm type. For there is such a type in which the volatile southern passion is transmuted into solid force. He is fair, but no one could mistake him for a man of the north even by the dim gleam of the lantern standing on the quay. He is worth a dozen of your ordinary Normans or Bretons, but then, in the whole immense sweep of the Mediterranean shores, you could not find half a dozen men of his stamp.

      Standing by the tiller, he pulls out his watch from under a thick jacket and bends his head over it in the light cast into the boat. Time's up. His pleasant voice commands, in a quiet undertone, “Larguez.” A suddenly projected arm snatches the lantern off the quay—and, warped along by a line at first, then with the regular tug of four heavy sweeps in the bow, the big half-decked boat full of men glides out of the black, breathless shadow of the fort. The open water of the avant-port glitters under the moon as if sown over with millions of sequins, and the long white break water shines like a thick bar of solid silver. With a quick rattle of blocks and one single silky swish, the sail is filled by a little breeze keen enough to have come straight down from the frozen moon, and the boat, after the clatter of the hauled-in sweeps,


Скачать книгу