Comedy of Marriage and Other Tales. Guy de Maupassant

Читать онлайн книгу.

Comedy of Marriage and Other Tales - Guy de Maupassant


Скачать книгу
DE SALLUS

      Well, farewell, good night!

      M. DE SALLUS

      What a farce! Stop, Madeline, let us talk seriously.

      MME. DE SALLUS

      About what?

      M. DE SALLUS

      Of—of—hang it—of my love for you.

      MME. DE SALLUS [archly]

      But that's not a serious question at all.

      M. DE SALLUS

      I swear it is!

      MME. DE SALLUS

      Hypocrite! You make me thirsty with so much talk. [Goes to a chiffonier, where there is a decanter and various liqueurs, and pours herself out a glass of water. At the instant she begins to drink, M. de Sallus steals up and kisses her on the back of the neck. She turns with a start and throws the glass of water in his face.]

      M. DE SALLUS

      I suppose you think that funny.

      MME. DE SALLUS

      It may or may not be. Certainly what you have done, or tried to do, was ridiculous.

      M. DE SALLUS

      Madeline, I ask—

      MME. DE SALLUS

      Five—thousand—francs.

      M. DE SALLUS

      But that would be idiotic.

      MME. DE SALLUS

      And why?

      M. DE SALLUS

      Ask me why a husband should pay his wife—his lawful wife—when he has the right?

      MME. DE SALLUS

      Oh, no, no. You may have the strength, but I can have my revenge.

      M. DE SALLUS

      Madeline—

      MME. DE SALLUS

      Five—thousand—francs.

      M. DE SALLUS

      I should be an object of ridicule forever if I were to pay my wife—yes—not only an object of ridicule, but an idiot, an imbecile.

      MME. DE SALLUS

      Well, don't you think it is still more imbecile, when you have such a wife as I, to—to go outside and—pay mistresses?

      M. DE SALLUS

      Madeline, I confess it; but now—we are husband and wife, and it is not necessary to ruin me, is it?

      MME. DE SALLUS

      Allow me. When you took your wealth—the wealth which was also partly mine by marriage—to pay for your folly, you committed an action that was more than doubtful. In fact, it was criminal, for you ruined me at the same time you ruined yourself. I use your own language. I have refrained from asking you more about the folly that is in question; moreover, the five thousand francs that you must give me will be spent upon your own house. You must admit that is practical economy. But I know you; I know that you are never in love with anything that is lawful and right; so in paying dearly—very dearly, because I shall probably seek an increase—for what you have the right to take, you will find our—liaison—far more to your taste. [Smiles.] Good night, I am going to bed.

      M. DE SALLUS [angrily]

      Will you take it in cash, or have a cheque?

      MME. DE SALLUS [haughtily]

      I prefer cash.

      M. DE SALLUS [opening a pocketbook]

      I have only three bank-notes. I will give you the rest in a cheque. [Writes a cheque and hands it to Mme. de Sallus.]

      MME. DE SALLUS [takes the cheque, looks at M. de Sallus with disgust, and Speaks in harsh tones]

      You are just the kind of man I took you to be. After paying your numerous mistresses, you actually consent to pay me as if I were like them—without any feeling of disgust or realizing the difference in our situation. You have said that I asked too much, you have pleaded the fear of ridicule, but you could not understand that you were consenting to buy me—me—your wife! You wished to possess me for a little, as a sort of variation to your usual list, although your heart must have told you that it was degrading to me to be placed on such a plane. You did not recoil from such an idea, but pursued it, just as you pursue them, and the more eagerly, because I was more expensive. But you have deceived yourself, not me. Not thus will you ever regain possession of your wife. Adieu, Monsieur! [Throws the money in his face, and makes a haughty exit.]

       Table of Contents

       Table of Contents

      Madame de Sallus alone in her drawing-room, as in Act I. She is writing; she stops and looks at the clock. A servant announces Monsieur Jacques de Randol.

      JACQUES DE RANDOL [after kissing Mme. de Sallus's hand]

      I trust you are well, Madame.

      MME. DE SALLUS

      Oh, yes, thank you.

      [Exit servant.]

      JACQUES DE RANDOL

      What is it all about? Your letter has completely upset me. I thought some accident had occurred, and I came immediately.

      MME. DE SALLUS [looks at him steadfastly]

      My dear Jacques, we must decide upon some course of action immediately. The important hour has come.

      JACQUES DE RANDOL [surprised]

      What do you mean?

      MME. DE SALLUS

      For two days I have undergone all the anguish that a woman's heart can endure.

      JACQUES DE RANDOL [still more surprised]

      What has happened?

      MME. DE SALLUS

      I am about to tell you, but I wish to do so with calmness and moderation lest you think me mad. That is the reason why I sent for you.

      JACQUES DE RANDOL

      You know that I am yours entirely. Tell me what I must do.

      MME. DE SALLUS

      I cannot live near him any longer. It is absolutely impossible. It is an hourly crucifixion.

      JACQUES DE RANDOL

      Near your husband?

      MME. DE SALLUS

      Yes, my husband.

      JACQUES DE RANDOL

      What has he done?

      MME. DE SALLUS

      It is necessary to revert to the other evening, after you took your leave. When we were


Скачать книгу