Sagas from the Far East; or, Kalmouk and Mongolian Traditionary Tales. Various

Читать онлайн книгу.

Sagas from the Far East; or, Kalmouk and Mongolian Traditionary Tales - Various


Скачать книгу
wife had of his master and what love she had for him. But she answered prudently, “How it will be with him I know not yet, for he is still young; I cannot as yet know any thing of either his merits or defects.”

      And with that they parted; Cuklaketu flying away in the form of a beautiful bird with many-coloured wings as he had come, and the Khan’s wife exchanging her glittering apparel for the mantle in which she came from the Khan’s palace.

      The next time that she went out to this palace, the Minister put on his cap and followed her again and witnessed the same scene, only when Cuklaketu was about to take leave this time, he said, “To-morrow, I shall come and see what your husband is like.” And when she asked him, “By what token shall I know you?” he answered, “I will come under the form of a swallow, and will perch upon his throne.” With that they parted; but the Minister went and stood before the Khan and told him all that he had seen.

      “But thou, O Khan,” proceeded the Minister, “Cause thou a great fire to be kept burning before the throne; and I, standing there with the cap rendering me invisible to gods, men, and dæmons, on my head, will be on the look out for the swallow, and when he appears, I will seize him by the feathers of his tail and dash him into the fire; then must thou, O Khan, slay him, and hew him in pieces with thy sword.”

      And so it was, for the next morning early, while the Khan and his Consort were seated with all their Court in due order of rank, there came a swallow, all smirk and sprightly, fluttering around them, and at last it perched on the Khan’s throne. The Princess watched his every movement with delighted eyes, but the Minister, who waited there wearing his cap which made him invisible to gods, men, and dæmons, no sooner saw him perch on the throne, than he seized him by the feathers of his tail and flung him on the fire. The swallow succeeded in fluttering out of the fire, but as the Khan had drawn his sword to slay him and hew him in pieces, the Princess caught his arm and held it tight, so that the swallow just managed to fly away with his singed wings through the open window. Meantime, the Princess was so overcome with fear and excitement that she fainted away into the arms of the attendants, who were struck with wonder that she should care so much about an injury done to a little bird.

      As soon as the day came round for her to go to the palace in the outskirts of the city, again the Minister did not fail to follow closely on her steps. He observed that she prepared every thing with greater attention than before and decked herself out with more costly robes and more glittering gems. But when the minutes passed by and the beautiful bird still appeared not, her fear waxed stronger and stronger, and she stood gazing, without taking her eyes off the sky. At last, and only when it was already late, Cuklaketu came flying painfully and feebly, and when he had exchanged his bird disguise for the human form, the traces of the treatment the Minister had given him were plainly visible in many frightful blisters and scars.

      When the Princess saw him in this evil plight, she lifted up her voice, and wept aloud. But the Prince comforted her with his great steadfastness under the infliction, only he was obliged to tell her that both his human body and his bird feathers being thus marred, it would be impossible for him to come and visit her more. “But,” he said, “the Khan, thy husband, has proved himself to exceed me in his might, therefore he has won thee from me.” So after much leave-taking, they parted; and Cuklaketu flew away as well as his damaged wings would carry him.

      It was observed that after this the Princess grew much more attached to her husband, and the Khan rejoiced in the sagacity and faithfulness of his Minister.

      Nor was this the only use the Minister made of his cap, which made him invisible to gods, men, and dæmons. He was enabled by its means to see many things that were not rightly conducted, to correct many evils, punish many offenders who thought to escape justice, and learn many useful arts.

      One day as he was walking with this cap upon his head, he came to a temple where, the door being closed, a servant of the temple, thinking himself alone, began disporting himself after the following manner: First, he took out from under a statue of Buddha a large roll of paper, on which was painted a donkey. Having spread it out flat on the floor of the temple, he danced round it five times; and immediately on completing the fifth turn, he became transformed into a donkey like the one that was painted on the paper. In this form he pranced about for some time, and brayed till he was tired, then he got on to the paper again, on his hind legs, and danced round five times as before, and immediately he appeared again in his natural form. When at last he grew tired of the amusement he rolled up his paper, and replaced it under the image of Buddha, whence he had taken it. He had no sooner done so than the Minister, under cover of his cap, which made him invisible to gods, men, and dæmons, possessed himself of the paper which had such mysterious properties, and betook himself with it to the dwelling of the beautiful woman and her daughter who sold strong drink to travellers, who had treated his master and him so shamefully at the outset of their travels.

      When they saw him approach, for he now no longer wore the invisible cap, they began to fear he had come to bring them retribution, and they asked him with the best grace they could assume what was his pleasure. But he, to win their confidence, that he might the better carry out his scheme, replied—

      “To reward you for your handsome treatment of me and my companion, therefore am I come.” And at the same time he gave them a handful of gold coin.

      And they, recollecting what profit they had derived from his companion before, and deeming it likely there might be means for turning the present visit to similar good account, asked him what were his means for being able to be so lavish of the precious metal.

      “Oh, that is easily told,” replied the Minister. “It is true I have not the faculty of spitting gold coin out of my mouth like my companion, as you doubtless remember, but I have another way, equally efficacious, of coming into possession of all the money I can possibly desire.”

      “And what may that way be?” inquired mother and daughter together in their eagerness.

      “I have only to spread out this roll of paper on the ground,” and he showed them the roll that he had taken from under the image of Buddha in the temple, “and dance five times round it, and immediately I find myself in possession of as much gold as I can carry.”

      “What a treasure to possess is that same roll of paper,” cried the women, and they exchanged looks expressing the determination each had immediately conceived, of possessing themselves of it.

      “But now,” proceeded the Minister, not appearing to heed their mutual signs, though inwardly rejoicing that they had shown themselves so ready to fall into his snare,” but now pour me out to drink, for I am weary with the journey, and thirsty, and your drink I remember is excellent.”

      The women, on their part, were equally rejoiced that he had given them the opportunity of plying him, and did not wait to be asked twice. The Minister continued to drink, and the women to pour out drink to him, till he was in a state of complete unconsciousness.

      They no sooner found him arrived at this helpless condition than they took possession of the mysterious roll, and forthwith spreading it out on the ground, proceeded to dance round it five times after the manner prescribed.

      When the Minister came to himself, therefore, he found his scheme had fully taken effect, and the woman and her daughter were standing heavy and chapfallen in the form of two asses. The Minister put a bridle in their mouth, and led them off to the Khan, saying—

      “These, O Khan, are the women who sell strong drink to travellers, and who entreated us so shamefully at the time when having slain the dragons we went forth on our travels. I have transformed them by my art into two asses. Now, therefore, shall there not be given them burdens of wood, and burdens of stone to carry, heavy burdens, so that they may be punished for their naughtiness?”

      And the Khan gave orders that it should be done as he had said. But when at the end of five years, they were well weighed down with the heavy burdens, and the Khan saw them wearied and trembling, and human tears running down from their eyes, he called the Minister to him, and said—

      “Take these women, and do them no more harm, for their punishment is enough.”

      So


Скачать книгу