The Tales of Ancient Egypt (10 Historical Novels). Georg Ebers
Читать онлайн книгу.Amasis, “the boldest of men, for I confess I would rather provoke a lioness than a woman. But these Greeks do not know what fear is. I will give you a specimen of Hipponax’s Poetry:
“There are but two days when a wife,
Brings pleasure to her husband’s life,
The wedding-day, when hopes are bright,
And the day he buries her out of his sight.”
“Cease, cease,” cried Ladice stopping her ears, that is too had. Now, Persians, you can see what manner of man Amasis is. For the sake of a joke, he will laugh at those who hold precisely the same opinion as himself. There could not be a better husband.
“Nor a worse wife,” laughed Amasis. “Thou wilt make men think that I am a too obedient husband. But now farewell, my children; our young heroes must look at this our city of Sais; before parting, however, I will repeat to them what the malicious Siuionides has sung of a good wife:
“Dear to her spouse from youth to age she grows;
Fills with fair girls and sturdy boys his house;
Among all women womanliest seems,
And heavenly grace about her mild brow gleams.
A gentle wife, a noble spouse she walks,
Nor ever with the gossip mongers talks.
Such women sometimes Zeus to mortals gives,
The glory and the solace of their lives.”
“Such is my Ladice! now farewell!”
“Not yet!” cried Bartja. “Let me first speak in defence of our poor Persia and instil fresh courage into my future sister-in-law; but no! Darius, thou must speak, thine eloquence is as great as thy skill in figures and swordsmanship!”
“Thou speakst of me as if I were a gossip or a shopkeeper,”—[This nickname, which Darius afterwards earned, is more fully spoken of]—answered the son of Hystaspes. “Be it so; I have been burning all this time to defend the customs of our country. Know then, Ladice, that if Auramazda dispose the heart of our king in his own good ways, your daughter will not be his slave, but his friend. Know also, that in Persia, though certainly only at high festivals, the king’s wives have their places at the men’s table, and that we pay the highest reverence to our wives and mothers. A king of Babylon once took a Persian wife; in the broad plains of the Euphrates she fell sick of longing for her native mountains; he caused a gigantic structure to be raised on arches, and the summit thereof to be covered with a depth of rich earth; caused the choicest trees and flowers to be planted there, and watered by artificial machinery. This wonder completed, he led his wife thither; from its top she could look down into the plains below, as from the heights of Rachined, and with this costly gift he presented her. Tell me, could even an Egyptian give more?”
[This stupendous erection is said to have been constructed by
Nebuchadnezzar for his Persian wife Amytis. Curtius V. 5.
Josephus contra Apion. I. 19. Antiquities X. II. 1. Diod. II. 10.
For further particulars relative to the hanging-gardens, see later
notes.]
“And did she recover?” asked Nitetis, without raising her eyes.
“She recovered health and happiness; and you too will soon feel well and happy in our country.”
“And now,” said Ladice with a smile, “what, think you, contributed most to the young queen’s recovery? the beautiful mountain or the love of the husband, who erected it for her sake?”
“Her husband’s love,” cried the young girls.
“But Nitetis would not disdain the mountain either,” maintained Bartja, “and I shall make it my care that whenever the court is at Babylon, she has the hanging-gardens for her residence.”
“But now come,” exclaimed Amasis, “unless you wish to see the city in darkness. Two secretaries have been awaiting me yonder for the last two hours. Ho! Sachons! give orders to the captain of the guard to accompany our noble guests with a hundred men.”
“But why? a single guide, perhaps one of the Greek officers, would be amply sufficient.”
“No, my young friends, it is better so. Foreigners can never be too prudent in Egypt. Do not forget this, and especially be careful not to ridicule the sacred animals. And now farewell, my young heroes, till we meet again this evening over a merry wine-cup.”
The Persians then quitted the palace, accompanied by their interpreter, a Greek, but who had been brought up in Egypt, and spoke both languages with equal facility.
[Psamtik I. is said to have formed a new caste, viz.: the caste of
Interpreters, out of those Greeks who had been born and bred up in
Egypt. Herod. II. 154. Herodotus himself was probably conducted by
such a “Dragoman.”]
Those streets of Sais which lay near the palace wore a pleasant aspect. The houses, many of which were five stories high, were generally covered with pictures or hieroglyphics; galleries with balustrades of carved and gaily-painted wood-work, supported by columns also brightly painted, ran round the walls surrounding the courts. In many cases the proprietor’s name and rank was to be read on the door, which was, however, well closed and locked. Flowers and shrubs ornamented the flat roofs, on which the Egyptians loved to spend the evening hours, unless indeed, they preferred ascending the mosquito-tower with which nearly every house was provided. These troublesome insects, engendered by the Nile, fly low, and these little watch-towers were built as a protection from them.
The young Persians admired the great, almost excessive cleanliness, with which each house, nay, even the streets themselves, literally shone. The door-plates and knockers sparkled in the sun; paintings, balconies and columns all had the appearance of having been only just finished, and even the street-pavement looked as if it were often scoured.
[The streets of Egyptian towns seem to have been paved, judging from
the ruins of Alabastron and Memphis. We know at least with
certainty that this was the case with those leading to the temples.]
But as the Persians left the neighborhood of the Nile and the palace, the streets became smaller. Sais was built on the slope of a moderately high hill, and had only been the residence of the Pharaohs for two centuries and a half, but, during that comparatively short interval, had risen from an unimportant place into a town of considerable magnitude.
On its river-side the houses and streets were brilliant, but on the hill-slope lay, with but few more respectable exceptions, miserable, poverty-stricken huts constructed of acacia-boughs and Nile-mud. On the north-west rose the royal citadel.
“Let us turn back here,” exclaimed Gyges to his young companions. During his father’s absence he was responsible as their guide and protector, and now perceived that the crowd of curious spectators, which had hitherto followed them, was increasing at every step.
“I obey your orders,” replied the interpreter, “but yonder in the valley, at the foot of that hill, lies the Saitic city of the dead, and for foreigners I should think that would be of great interest.”
“Go forward!” cried Bartja. “For what did we leave Persia, if not to behold these remarkable objects?”
On arriving at an open kind of square surrounded by workmen’s booths, and not far from the city of the dead, confused cries rose among the crowd behind them.
[Artisans, as well among the ancient as the modern Egyptians, were
accustomed to work in the open air.]
The children shouted for joy, the women called out, and one voice louder than the rest was heard exclaiming: “Come hither to the fore-court of the temple, and see the works of the great magician, who comes from the western oases of Libya and is endowed with miraculous gifts by