The Tales of Ancient Egypt (10 Historical Novels). Georg Ebers

Читать онлайн книгу.

The Tales of Ancient Egypt (10 Historical Novels) - Georg Ebers


Скачать книгу
by Phanes as a prisoner-of-war. Having always served as a horse-soldier, I was placed among those slaves who had charge of the king’s horses, and in six years became an overseer. Never have I forgotten the debt of gratitude I owe to your father; and now my turn has come to render him a service.”

      “The matter concerns my father? then speak—tell me, I beseech you!”

      “Immediately. Has Croesus offended the crown prince?”

      “Not that I am aware of.”

      “Your father is on a visit to Rhodopis this evening, at Naukratis?”

      “How did you hear this?”

      “From himself. I followed him to the boat this morning and sought to cast myself at his feet.”

      “And did you succeed?”

      “Certainly. He spoke a few gracious words with me, but could not wait to hear what I would say, as his companions were already on board when he arrived. His slave Sandon, whom I know, told me that they were going to Naukratis, and would visit the Greek woman whom they call Rhodopis.”

      “He spoke truly.”

      “Then you must speed to the rescue. At the time that the market-place was full.”

      [The forenoon among the Greeks was regulated by the business of the

       market. “When the market-place begins to fill, when it is full,

       when it becomes empty.” It would be impossible to define this

       division of time exactly according to our modern methods of

       computation, but it seems certain that the market was over by the

       afternoon. The busiest hours were probably from 10 till 1. At the

       present day the streets of Athens are crowded during those hours;

       but in Summer from two to four o’clock are utterly deserted.]

      “Ten carriages and two boats, full of Ethiopian soldiers under the command of an Egyptian captain, were sent off to Naukratis to surround the house of Rhodopis and make captives of her guests.”

      “Ha, treachery!” exclaimed Gyges.

      “But how can they wish to injure your father?” said Darius. “They know that the vengeance of Cambyses—”

      “I only know,” repeated Bubares, “that this night the house of Rhodopis, in which your father is, will be surrounded by Ethiopian soldiers. I myself saw to the horses which transport them thither and heard Pentaur, one of the crown-prince’s fan-bearers, call to them, ‘Keep eyes and ears open, and let the house of Rhodopis be surrounded, lest he should escape by the back door. If possible spare his life, and kill him only if he resist. Bring him alive to Sais, and you shall receive twenty rings of gold.’”

      [It is no longer a matter of question, that before the time of the

       Persians, and therefore at this point of our history, no money had

       been coined in Egypt. The precious metals were weighed out and used

       as money in the shape of rings, animals, etc. On many of the

       monuments we see people purchasing goods and weighing out the gold

       in payment; while others are paying their tribute in gold rings.

       These rings were in use as a medium of payment up to the time of the

       Ptolemies. Pliny XXXIII. I. Balances with weights in the form of

       animals may be seen in Wilkinson. During the reigns of the

       Ptolemies many coins were struck.]

      “But could that allude to my father?”

      “Certainly not,” cried Darius.

      “It is impossible to say,” murmured Bubares. “In this country one can never know what may happen.”

      “How long does it take for a good horse to reach Naukratis?”

      “Three hours, if he can go so long, and the Nile has not overflowed the road too much.”

      “I will be there in two.”

      “I shall ride with you,” said Darius.

      “No, you must remain here with Zopyrus for Bartja’s protection. Tell the servants to get ready.”

      “But Gyges—”

      “Yes, you will stay here and excuse me to Amasis. Say I could not come to the evening revel on account of headache, toothache, sickness, anything you like.”

      “I shall ride Bartja’s Nicaean horse; and you, Bubares, will follow me on Darius’s. You will lend him, my brother?”

      “If I had ten thousand, you should have them all.”

      “Do you know the way to Naukratis, Bubares?”

      “Blindfold.”

      “Then go, Darius, and tell them to get your horse and Bartja’s ready! To linger would be sin. Farewell Darius, perhaps forever! Protect Bartja! Once more, farewell!”

      CHAPTER VIII.

       Table of Contents

      It wanted two hours of midnight. Bright light was streaming through the open windows of Rhodopis’ house, and sounds of mirth and gaiety fell on the ear. Her table had been adorned with special care in Croesus’ honor.

      On the cushions around it lay the guests with whom we are already acquainted: Theodorus, Ibykus, Phanes, Aristomachus, the merchant Theopompus of Miletus, Croesus and others, crowned with chaplets of poplar and roses.

      Theodorus the sculptor was speaking: “Egypt seems to me,” he said, “like a girl who persists in wearing a tight and painful shoe only because it is of gold, while within her reach he beautiful and well-fitting slippers in which she could move at ease, if she only would.”

      “You refer to the Egyptians’ pertinacity in retaining traditional forms and customs?” asked Croesus.

      “Certainly I do,” answered the sculptor. “Two centuries ago Egypt was unquestionably the first of the nations. In Art and Science she far excelled us; but we learnt their methods of working, improved on them, held firm to no prescribed proportions, but to the natural types alone, gave freedom and beauty to their unbending outlines, and now have left our masters far behind us. But how was this possible? simply because the Egyptians, bound by unalterable laws, could make no progress; we, on the contrary, were free to pursue our course in the wide arena of art as far as will and power would allow.”

      “But how can an artist be compelled to fashion statues alike, which are meant to differ from each other in what they represent?”

      “In this case that can be easily explained. The entire human body is divided by the Egyptians into 21 1/4 parts, in accordance with which division the proportion of each separate limb is regulated. I, myself, have laid a wager with Amasis, in presence of the first Egyptian sculptor, (a priest of Thebes), that, if I send my brother Telekles, in Ephesus, dimensions, proportion and attitude, according to the Egyptian method, he and I together can produce a statue which shall look as if sculptured from one block and by one hand, though Telekles is to carve the lower half at Ephesus, and I the upper here in Sais, and under the eye of Amasis.”

      [These numbers, and the story which immediately follows, are taken

       from Diodorus I. 98. Plato tells us that, in his time, a law

       existed binding the Egyptian artists to execute their works with

       exactly the same amount of beauty or its reverse, as those which had

       been made more than a thousand years before. This statement is

      


Скачать книгу