La Bola. Erik Pethersen

Читать онлайн книгу.

La Bola - Erik Pethersen


Скачать книгу
me voy» interrumpe Tamara desde la puerta del despacho. «Que tengáis una buena noche todos.»

      «Perdona Tamara» la detengo, «¿ha venido la fulana a recoger su horrible pluma?»

      «No, ni siquiera hoy, deben ser dos meses los que tiene que pasar. Tal vez tampoco sea tan bueno para ti al final. ¿Por qué, puedo tirarlo?»

      «No, Tamara» respondió el notario. «Estuvimos hablando de ello porque no recordaba dónde iba. Quédate con ella, al final se te pasará. Que tengas una buena noche.»

      «Adiós Tamara.»

      «Adiós notario. Adiós Brando. Que tengas una buena noche.» Se aleja golpeando sus tacones por el pasillo.

      «Prueba hecha, ¿no crees? Ni siquiera un gesto de sorpresa, ni una sacudida o un arqueo de cejas, ninguna vacilación: conexión inmediata. Y también señalaré, por si crees que puede influir, que Tamara es una mujer.»

      «Sí, no es un mal partido. Entonces, ¿debemos concluir que la señora Marisa, a los ojos del mundo, es lo que tú con esa palabra quieres sugerir?»

      «Yo diría que sí. Sin duda, el mundo no se sorprenderá de esa definición.»

      ⁎⁎⁎⁎⁎⁎⁎

      El notario no responde.

      No responde y se queda mirando el monitor.

      «Bien» propongo un poco desconcertado. «¿Así que ese es el final de la discusión? Lo que teníamos que discutir, por lo que Augusto Pardoli tuvo dos encuentros confidenciales con ella, era sólo una disquisición en torno a cómo la dama es percibida por el mundo: una mujer ya no muy joven, de aspecto llamativo, un poco vulgar y de virtud fácil...»

      El notario continuó en silencio.

      «Sin embargo, si sólo se trataba de eso, bien podríamos haber hablado de ello de una vez, sin tanto aplazamiento innecesario: yo seguía intentando aplazar la conversación porque pensaba que había alguna escritura extraña de por medio que debía formularse.»

      Vuelvo a mirar el monitor.

      «Quiero decir» corro para cubrirme, temiendo haberle ofendido, «no es que lo haya hecho a propósito, puede que me haya expresado mal. Me refería a que la conjunción de acontecimientos que hizo que siguiéramos posponiendo esta discusión no era tan nefasta. Simplemente nos hizo posponer una discusión, aunque legítima y de cierta importancia semántica, en torno a algo que no era realmente tan relevante para el negocio de la empresa.»

      Nada: mirada fija, labios apretados y rostro relajado. Mirada perdida, más que fija.

      «La semántica léxica es fascinante, ciertamente; no pensé que fueras un amante de la disciplina, doctor. Nunca he profundizado en tu estudio, sin embargo, si necesitas alguien con quien comparar notas sobre el tema, puede que empieces a interesarte más por él. Sé lo desagradable que puede ser apasionarse por un asunto, muy particular y de nicho, y no tener ninguna persona con quien compartir el tema.»

      «Brando, ¿has terminado de despotricar?» suelta el notario riendo. Yo también sonrío.

      «¿Dices que hay cursos de semántica léxica?»

      «Por supuesto, el mundo está lleno de esos cursos, especialmente los nocturnos» digo con sorna.

      El notario vuelve a ponerse serio. «Bueno, basta de tonterías, vamos: el problema que ha surgido, básicamente, es que el marido de la fulana... es decir... el marido de la señora Marisa, quiere revocar todas las donaciones hechas a su mujer.»

      «Aquí es donde el dolor en el culo se escondía. ¿Pero cada donación? ¿Quiere retirarlo todo y dejar a su mujer en la estacada? ¿Se han peleado y quieren separarse?»

      «Algo así, en realidad. Te haré un resumen: ya sabes la zapatería que ha abierto la señora» comienza, mirándome mientras asiento con la cabeza. «El Sr. Pardoli dice que hay rumores en el pueblo, numerosos y persistentes, sobre encuentros que se producen entre la señora y los clientes de la tienda.»

      «¿En la ventana?»

      «No, en la ventana no», replica el notario con ironía. «Tengo entendido que los encuentros tienen lugar en los probadores.»

      «¡Excelente! Eso tiene más sentido. Si es bisexual, también puedo ver por qué esa característica era relevante en el resumen de la historia.»

      «Sí» suspiró el notario. «Me tomé la libertad de preguntar si las reuniones se organizaban fuera de las paredes de la tienda o dentro: sólo para ver si podía ser incluso una actividad remunerada o algo así. Pero el señor Augusto me dijo que, según los relatos, su mujer se abalanzaba sobre los clientes: casi cualquiera, hombre o mujer, sobre todo los más jóvenes.»

      «Ya veo» digo pensativo. «Entonces, ¿la historia del señor Augusto le parece bien fundada?»

      «No lo sé. El relato del marido parece ser válido, y no tengo motivos para dudar de la buena fe de Pardoli. Entre otras cosas, el asunto, según el señor Augusto, no se limitaría a la tienda: me habló de otros numerosos rumores, procedentes también de la ciudad o de otros países. Me describió a su esposa como una ninfómana que se dedica a actividades sexuales con cualquiera, sin importar el sexo.»

      «Disculpa» digo, asombrado por una repentina perplejidad. «¿Pero por qué la zapatería tiene probadores? Hace mucho tiempo que no estoy en una tienda física, pero no recuerdo muchas zapaterías con probadores.»

      «No lo sé, mi suposición es que algunos lo tienen, o tal vez el lugar solía ser ocupado por una tienda de ropa. De todos modos, no parece relevante, Brando» respondió el doctor Alessandro con cierta sequedad.

      «En realidad no es muy relevante. Me imaginaba la escena de la señora secuestrando a una clienta en el probador mientras se probaba las sandalias.»

      «Bueno, Brando: más vale que no te lo imagines» contestó irónicamente el notario. «En cualquier caso, el problema para nosotros es cómo salir de esta situación: ¿cómo podemos convencer al señor Pardoli de que revocar las donaciones no es tan fácil?»

      «Sí, todo un problema, diría yo. Disculpa, sólo una cosa antes de ahondar en el asunto desde el punto de vista normativo: pero en la historia, el marido nunca utilizó el término 'fulana'...»

      «Al menos una docena de veces.»

      «Bueno, eso tiene sentido.»

      «Muy bien, Brando. Pero vayamos al grano.»

      «Sí» suspiro. «La demanda de revocación se puede presentar, en este contexto, yo diría que, por injurias graves al donante, ¿no?»

      «Sí, no intentó matarlo, no lo denunció infundadamente y no creo que cometiera perjurio contra él.»

      «Así que, doctor Alessandro, ese sería el camino: tú tendrías que probar el insulto y presentar una demanda judicial, alegando que su imagen ha sido dañada y ridiculizada a causa del comportamiento de su esposa, que podemos llamar al menos descuidado. Algo así, en definitiva.» Me detengo unos segundos. «Mucho trabajo para un buen abogado que quiere divertirse.»

      «Sí, Brando, yo también lo creo. Al sugerirle que consiga un abogado, cortaríamos el asunto de inmediato y podríamos desentendernos del mismo.»

      «Esa solución no estaría mal», digo, mirando los ojos algo desconcertados del notario. «¿Qué pasa con eso?»

      «Quizá sea cierto: dos est uxoria lites. Pero no sé» observa con un tono algo indeciso, «¿y si el marido se ha pasado un poco con el cuento? ¿Y si la esposa sólo lo pareciera, pero en realidad se comportará como una compañera fiel y cariñosa? ¿Y si el mundo percibe su imagen de forma distorsionada? Tal vez el marido también la percibe como un poco fácil para las amistades, pero tal vez tiene una idea equivocada.»

      «Por supuesto, notario,


Скачать книгу