Пространство для любви. Драмы и комедии. Владимир Янсюкевич

Читать онлайн книгу.

Пространство для любви. Драмы и комедии - Владимир Янсюкевич


Скачать книгу
Ромочка?

      Джульетта. Ушёл.

      Маргарита Васильевна. Куда ушёл? Надолго?

      Джульетта (затравленно). Совсем ушёл.

      Маргарита Васильевна. И не попрощался?..

      Джульетта. Как видишь.

      Маргарита Васильевна. Ты его выгнала? Выгнала, да?

      Джульетта. Да.

      Маргарита Васильевна. Почему?

      Джульетта. Достал.

      Маргарита Васильевна (грозно). А ну-ка, быстро за ним! Я кому сказала?! (Командным голосом). Встать!

      Джульетта испуганно вскакивает со стула.

      (Достаёт из серванта ключи от входной двери и швыряет их на пол перед Джульеттой). И без него не возвращайся!

      Джульетта подбирает ключи, уходит. За окном взрывается мощная петарда. Маргарита Васильевна прикрывает балкон, потом подходит к столу, берёт пузырёк с порошком, и возвращается к себе в спальню. От шума произошедшей сцены Роза очнулась на мгновение, повела невидящим взглядом и снова провалилась в пьяный наркоз. Вскоре возвращаются Джульетта и Ромео.

      Джульетта. Ну, и чего же ты не ушёл?

      Ромео. Мне спешить некуда. А тебя какая муха укусила? То гонишь, то тянешь назад.

      Джульетта. Я? Тебя гнала?!

      Ромео. А кто сказал, что я тебе надоел?

      Джульетта. Ах, это… Ты что, на слова реагируешь?

      Ромео. А на что же ещё?

      Джульетта. Да мало ли что я могу сказать!

      Ромео. А ты выбирай слова.

      Джульетта. Да разве дело в словах?

      Ромео. И в словах тоже. Если мне говорят «пошёл вон!», почему я должен делать вид, что во мне души не чают. Ты зачем меня вернула?

      Джульетта. Захотела и вернула.

      Ромео. Ну, и что будем делать? Спать?

      Джульетта. Забудь. Я с тобой в одну постель не лягу.

      Ромео. Очень взаимно. Так… (Посмотрел на часы). Метро не скоро откроется. Хотя, могу и пешком. Тут недалеко. (Идёт к двери).

      Джульетта. Стой!

      Ромео. Ага… Значит, будем разговаривать. К утру успеем решить кое-какие проблемы.

      Джульетта. Я ничего решать с тобой не собираюсь.

      Ромео. Тогда просто продолжим ни к чему не обязывающий разговор. Можно присесть?

      Джульетта. Приседай.

      Ромео. Спасибо. На чём мы остановились?.. Ага, кажется, мы говорили о твоей нерусской душе и… о том, что тебя жизнь научила… Ну, и чему она тебя научила в восемнадцать лет?

      Джульетта. Всему. (Поначалу бычится, а потом постепенно отходит).

      Ромео. А подробней можно? Ты так говоришь, будто прошла… огонь и воду.

      Джульетта. У меня, Ромочка, мёртвая хватка от природы. И явно не от отца. А скорей по материнской линии… От тех предков, о которых мне ничего неизвестно. Может, они были испанские головорезы, конкистадоры… Или воинственные рыцари туманного Альбиона… И голова у меня рационально укомплектована. Без ваших придурковатых комплексов.

      Ромео.


Скачать книгу