Хранительница его сокровищ. Салма Кальк
Читать онлайн книгу.и следом за ним Сокол.
– Библиотека – это прекрасно, но что там? – Лизавета тоже поднялась, Сокол отодвинул её стул.
– Увидите.
Хотя бы посмотреть, что там за библиотека, при такой насыщенной жизни она и не вспомнила, что ей вообще-то разрешили туда ходить.
В библиотеку попадали снова через двор, ещё через какой-то, их здесь много. Опять было темно, и Сокол с усмешкой зажёг свой магический огонёк прямо над головой Лизаветы. Ей оставалось только подобрать юбку и шевелиться.
Потом он же открыл и придержал ей тяжёлую, окованную железом дверь.
Библиотека занимала целое отдельное крыло здания. Книгохранилище располагалось на втором этаже, а читальный зал – или это у них называется скрипторий? – на первом.
– А у вас нет такого, что библиотекарь перед ужином всё запирает, и выходит из библиотеки через подземный ход? – хмыкнула Лизавета.
– Зачем через подземный ход, если можно просто через двор? – не понял Лис.
– Подумалось, извините. Читала книгу о большой библиотеке, давно, в юности.
– А что за книга? Расскажите, интересно, – Лис даже обернулся к ней.
– Роман. О том, как в монастыре гибли монахи из-за редкой книги. И как искали убийцу.
– Нашли? – поинтересовался Сокол.
– Нашли. Но было уже поздно, – вздохнула Лизавета.
– А расскажите? Может быть, не сейчас, но нас ведь с вами ожидает путешествие, а в путешествии хорошая беседа – это первое дело, – он отодвинул Лизавете стул, той ничего не оставалось, только сесть.
И осмотреться.
Помещение было погружено во мрак. Магические огни висели в воздухе и освещали один конкретный стол, за который её и усадили – он стоял посередине комнаты. На столе ничего не лежало, ни листочка, ни книги.
Сокол сел рядом, а Лис сходил куда-то в темноту и вернулся со свитком.
– Вот, смотрите, – он раскатал свиток по столу.
Это была карта. Лизавета впилась в неё взглядом, и поняла, что совершенно не узнаёт очертаний воды и суши. Россыпь островов называлась «Фаро», так же было подписано и на суше с одной стороны от этих островов. С другой стороны нарисовали море.
Все отметки были сделаны тонкими и чёткими линиями на выбеленной толстой коже, а карта норовила всё время свернуться обратно в трубку. Лис потёр по очереди все четыре конца и прилепил их прямо к столешнице. Очевидно, магия, вздохнула про себя Лизавета.
С «Фаро» граничило нечто под названием «Котторино», и ещё «Туррато», это название она встречала в книге преподобного Гаэтано. Дальше – «Моретто». Это название тоже встречалось.
– Госпожа Элизабетта, – окликнул её Лис.
Вот, только дорвёшься до чего-нибудь интересного…
– Господин Астальдо?
– Придёте сюда завтра днём и попросите показать вам карты. А сейчас нужно сделать другое. Дайте руку, пожалуйста.
Она, не задумываясь, протянула руку. Краем глаза увидела отблеск металла. Лезвие ножа. Дёрнулась, мгновенно убрала обе руки за спину, прижалась к деревянной спинке