Французский язык в России. Социальная, политическая, культурная и литературная история. Владислав Ржеуцкий
Читать онлайн книгу.http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/russ.10752/abstract.
26
Offord D., Ryazanova-Clarke L., Rjéoutski V., Argent G. (Eds). French and Russian in Imperial Russia. Edinburgh, 2015.
27
В алфавитном порядке: Р. Боден, К. Бордэриу, С. Брюс, О. Васильева-Кодонье, С. Дикинсон, Н. Дмитриева, Ж. Дюлак, В. Живов, Б. Ким, С. Клименко, Ю. Клименко, М. Ламарш Маррезе, Э. Мерфи, Л. Сапченко, С. Скоморохова, В. Сомов, Н. Сперанская, Дж. Типтон, Г. М. Хэмбург, К. Шапен.
28
https://www.aup.nl/en/series/languages-and-culture-in-history (последнее обращение – 23.09.2021).
29
Полную информацию об этой серии см. здесь: https://www.bristol.ac.uk/arts/research/french-in-russia/seminars/.
30
Информацию о конференции можно найти здесь: https://www.bristol.ac.uk/arts/research/french-in-russia/conference/.
31
Краткий обзор литературы по этому вопросу дан в предисловии к этой книге.
32
Число мужчин и женщин, входивших в дворянское сословие, в годы, предшествовавшие освобождению крепостных в 1861 году, составляло всего 600 000 человек (Seton-Watson H. The Russian Empire, 1801–1917. Oxford, 1967. P. 240). Число помещиков в этот период составляло лишь 100 000 человек (Roosevelt P. Life on the Russian Country Estate: A Social and Cultural History. New Haven; London, 1995. P. 233). При этом численность населения Российской империи составляла немногим больше 70 миллионов человек.
33
См., напр.: Charques R. D. A Short History of Russia. London, 1956. P. 102, где отмечается, что в екатерининскую эпоху «в высших слоях общества господствовала мода на все французское, а русские дворяне предпочитали общаться скорее на французском языке, чем на родном». Сходным образом другие авторы, говоря о времени правления Павла, утверждают, что «русская знать предпочитала французский язык русскому» (Evtuhov C., Stites R. A History of Russia: Peoples, Legends, Events, Forces, since 1800. Boston, 2004. P. 7).
34
Sutherland C. The Princess of Siberia: The Story of Maria Volkonsky and the Decembrist Exiles. London, 1984. P. 24. Здесь и далее перевод наш, если не указано иначе.
35
Romaine S. Bilingualism. Malden, MA; Oxford; Victoria, 1995. P. 31. Особенно спорной представляется последняя часть данного утверждения, так как может создаться впечатление, что все люди, входившие в эти группы, отказались от русского языка.
36
В большинстве случаев, говоря о данной социальной группе, мы будем использовать термин «сословие», так как термин «класс» был бы анахронизмом применительно к описанию дворянства XIX века.
37
Merridale C. Red Fortress: The Secret Heart of Russia’s History. London, 2013. P. 197–198. Курсив наш, в данном случае он призван обратить внимание читателя на степень обобщения.
38
Seton-Watson. The Russian Empire. P. 40.
39
Дашкова Е. Р. Записки. Письма сестер М. и К. Вильмот из России. М., 1987. С. 38, 42. См. др. примеры в: Roosevelt. Life on the Russian Country Estate. P. 181.
40
Лотман Ю. М. Русская литература на французском языке // Лотман Ю. М. Избранные статьи: В 3 т. Таллинн, 1992–1993. Т. 2. С. 353–354.
41
Figes. Natasha’s Dance. P. 56, 102–103.
42
Sutherland. The Princess of Siberia. P. 172–173.
43
Lamarche Marrese M. «The Poetics of Everyday Behavior» Revisited: Lotman, Gender, and the Evolution of Russian Noble Identity // Kritika: Explorations in Russian and Eurasian History. 2010. 11:4. P. 701–739.
44
«Евгений Онегин», глава 3, строфы XXVI–XXVII. Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 16 т. М.; Л., 1937–1949. Т. 6. С. 63. Безусловно, если женщина не находит возможным писать кавалеру-дворянину письмо по-русски, это не