Башня Нерона. Рик Риордан

Читать онлайн книгу.

Башня Нерона - Рик Риордан


Скачать книгу
ляпнул я. – Избалованным самовлюбленным нытиком. И мне было ужасно себя жалко.

      Мэг кивала после каждого моего слова, будто я напевал ее любимую песенку:

      – Тебе по-прежнему себя жалко.

      – Но теперь, – продолжила Салли, снова сев ровно, – в тебе больше… человеческого, что ли.

      Снова это слово – «человек». Еще недавно я бы посчитал его страшным оскорблением. А сейчас каждый раз, когда я его слышу, я вспоминаю завет Джейсона Грейса: «Помни, что значит быть человеком».

      Он говорил не о проблемах, которых полно в жизни людей. А о лучшем, что есть в людях: о том, как человек способен встать на защиту справедливости; думать сначала о других, а потом уже о себе; упрямо верить, что ты можешь что-то изменить, даже если это значит, что придется умереть, защищая своих друзей и принципы. Богам это… да чего уж там – совсем не знакомо.

      Как и Джейсон, Салли Джексон говорила о человечности как о достоинстве.

      – Спасибо, – наконец произнес я.

      Она кивнула:

      – Чем мы можем помочь?

      Лу, чавкая, закинула в рот последний кусок лазаньи:

      – Вы сделали более чем достаточно, мама Джексон и папа Блофис. Нам пора идти.

      Мэг посмотрела в окно, за которым бушевала гроза, и перевела взгляд на корзинку с чесночным хлебом:

      – А можно мы останемся до утра?

      – Отличная идея, – согласился Пол. – У нас полно места. Если люди Нерона в поисках вас рыскают по темным улицам и мокнут под проливным дождем… то лучше пусть они остаются там, а вы здесь, где тепло и уютно – разве нет?

      Лу явно задумалась над его предложением. Она рыгнула – громко и продолжительно, – что в ее культуре, наверное, было знаком благодарности (или знаком того, что у нее газы).

      – Ты говоришь мудро, папа Блофис. Лазанья твоя вкусна. Очень вкусна. Да и на камерах нас утром будет лучше видно.

      – На камерах? – Я выпрямил спину. – На камерах наблюдения Нерона? Я думал, мы не хотим, чтобы нас заметили.

      Лу пожала плечами:

      – У меня есть план.

      – Такой же, как в поезде? Потому что…

      – Послушай-ка, малыш Лестер…

      – Стоп! – приказал Пол. – Не будем ссориться. А то разбудим Эстель. Наверное, нам следовало спросить об этом раньше, но… э-э… – Он переводил взгляд с Мэг на меня, а затем на Лу. – Откуда вы вообще друг друга знаете?

      – Лу взяла нас в заложники в поезде, – сообщил я.

      – Я спасла вас от плена в поезде, – поправила она.

      – Лу меня опекала, – сказала Мэг.

      Все внимание обратилось к ней.

      Салли удивленно вскинула брови. Уши Лу стали пунцовыми.

      Пол сохранял невозмутимый учительский вид. Казалось, сейчас он попросит Мэг дать полный ответ и привести три развернутых примера.

      – Опекала в каком смысле, Мэг? – спросил он.

      Лу посмотрела на нее. Вид у галлийки, ожидающей, пока Мэг объяснит, кем она ей приходится, был страдальческий.

      Мэг провела вилкой по тарелке:

      – По закону.


Скачать книгу