Возрождение. Миша Чинков

Читать онлайн книгу.

Возрождение - Миша Чинков


Скачать книгу
обращая внимание на мельчайшие детали локаций и пытаясь практиковать язык. Мы до сих пор, можно сказать, соревнуемся с товарищем из Мюнхена на тему того, кто первым закроет все семнадцать бундесланд, включая Майорку. Где-то через полгода после переезда я понял, что нихуяшеньки не понимаю немецкую логику. Апофеозом был случай въезда в свою текущую хату, когда предыдущий жилец разобрал по деталям кровать, чтобы помыть под ней пол. Так я только завёлся в плане изучения языка, и начал стараться лучше понимать этих людей.

      Также было очевидно, что с английским в плане когнитивных развлечений даже в Берлине далеко не уедешь. Безусловно, в каждой сфере есть англоязычный аналог: комедии, poetry slams, киношечки, музыка. В то время как в англоязычных poetry slams будут обсуждать страдания в тиндере, в немецкоязычных уже будет и критика ксенофобии, и насмешка над напыщенностью местного gluten-free образа жизни.

* * *

      На станции берлинского U-Bahn Deutsche Sprache ветки B2 я присяду на лавочку. Допишу этот текст, пропитаюсь запахом лежащего неподалёку бомжа. Запах окажется довольно странной смесью мочи и настойки Berliner Luft. В конечном итоге не стану переходить на ветку C1. Вместо этого выйду на улицу и куплю «победный» донер с фалафелями. Судя по нашему small talk, владелец донерной тоже когда-то вышел на этой станции. Так появляются самые вкусные забегаловки в городе.

      Что вообще это такое, выучить язык? Начиная с какого уровня владения языком человек может без каких-либо угрызений совести говорить о том, что его выучил? В интервью, выложенному на Хабр, я чётко ответил, что выучил немецкий. Потом в тред пришёл очередной душный дед, пытаясь доказать, что я его так и не выучил. На Quora, Reddit, а также во всех хипстерских гайдах такого пёстрого и космополитичного Берлина люди из диаметрально противоположных друг другу немецкого и эмигрантского лагерей твердят, что ты должен выучить немецкий. При этом никто не говорит, до какого уровня его учить и когда остановиться.

      Отношение немцев к немецкому, равно как их ожидания от приехавших, так и остались мне непонятны. Это уже не Эстония, где рады всем айти-понаехам и не просят учить их сложный и странный язык. Однако это ещё и не Франция, где единственным понаехам без хорошего французского могут предложить разве что пососать багет. Люди до сорока лет переходят на английский на второй-третьей фразе без каких-либо веских причин. Ты можешь просто допустить грамматическую ошибку, выпустить на волю акцент – давай уже говори нормально, чего ты там хотел! Точно так же ты вряд ли заговоришь с коллегой-немцем на седьмом месяце знакомства. Хотя он будет тебя постоянно спрашивать, как поживает твой немецкий! С людьми за сорок всё просто: либо на немецком, либо ауфидерзейн, камрад. Легко взаимодействовать, только непонятно зачем. Вы часто общаетесь со старичками? Вот и я о том же.

      В айти немецкий такой же бесмыссленный, равно как и беспощадный. Процентов восемьдесят твоих коллег – такие же понаехи, как и ты. Даже в жирных конторах типа Volkswagen, Deutsche Bahn и Allianz в айти-отделе общаются на английском. Я был бы рад использовать


Скачать книгу