Очень злой дракон, или Бытовая магия для неумехи. Матильда Старр
Читать онлайн книгу.и попыталась отползти подальше, чтобы спрятаться за ближайшую кучу мусора. – Большое спасибо за разъяснения. Вы очень любезны. Но я лучше пойду!
Похоже, это помогло. Дракон тут же растаял в воздухе, будто его и не было. Я обернулась к Филимону:
– Нет, ну ты это видел?
Но мой кот смотрел вовсе не туда, где только что рычало огромное чудище, а совсем в другую сторону. И был изрядно взволнован. Шерсть стала дыбом, спина выгнулась дугой. Что бы он там ни увидел, оно ему явно не нравилось.
Я с тревогой отследила кошачий взгляд и ахнула: прямо в воздухе, мелко махая стрекозиными крыльями, висела фея. Настоящая, мать ее, фея. С ладошку размером, в миленьком розовом платьишке и с серьезным выражением лица.
– Ничего себе сон! – проговорила я изумленно. Вот что значит уснуть в чистой квартире. Видимо, отсутствие пыли так странно влияет на организм.
– Сказано же, не сон, – в тоненьком голоске феи явно сквозило раздражение. – Ну сколько можно!
Она приблизилась, теперь я уже могла ее рассмотреть. Вот же милота! Платье мелкое, под стать хозяйке, но так искусно сшито. А как хороша вышивка и микроскопические детали, мелкие камушки сияют и переливаются. Красота!
Пока я с изумлением разглядывала фею, она внимательно разглядывала меня. С каким-то исследовательским интересом. Так смотрел бы студент медвуза на собственноручно прооперированного пациента: неужто выжил?
Наконец, она резюмировала:
– Ну что ж, перемещение прошло отлично. Рога не выросли, руки-ноги в наличии, – она облетела вокруг меня, – и хвост вроде бы не появился.
– Хвост? – изумленно воскликнула я и начала ощупывать свой копчик.
Фея смотрела на меня выжидательно, словно ее всерьез интересовал результат этих ощупываний.
– Не появился же, да? – в ее голосе звучало сомнение.
– Нет! – выкрикнула я. – Ну, то есть, хвоста нет.
– Вот и прекрасно. Вообще-то, такие побочные эффекты бывают редко. Чаще наши переселенки просто лысеют. Но у тебя и волосы на месте.
Я перестала ощупывать попу и схватилась за голову. Волосы точно были на месте. И даже стали немного гуще.
– Идеальное перемещение, – удовлетворенно сказала фея. – И глаза остались прежними. Было бы обидно потерять этот уникальный цвет.
– Ничего уникального, – буркнула я, – обычный серый.
– Ну да, ну да, – в тоне феи явно слышалось «ни черта ты не понимаешь». – Значит так, времени у меня мало. Меня зовут Мелисса, а тебя?
– Люся.
– Что за глупое имя, – фея поморщилась. – Может, хотя бы Люция или там, Люсинда?
– Нет, просто Люся.
Почему-то прекрасная феечка вдруг стала меня ужасно раздражать. И дело было даже не в бедах, каких я, как выяснилось, чудом избежала (рогах, хвосте и облысении), а в том, что я чувствовала тем самым местом, которое ощупывала минуту назад, что ничего хорошего от этого разговора ждать не стоит.
Моя попа, знаете ли, всегда была очень чувствительна к грядущим неприятностям.
А