Дикая кровь. Лена Фликей
Читать онлайн книгу.из стражников выступил вперед.
– Мне нужно к герцогу, я поймал колдунью из тех, – он понизил голос и закончил: – кто живёт за лесом.
– Я не колдунья, он все врет! – в отчаяние закричала Лора и снова попыталась вырваться, но торговец так грубо тряхнул её, что она умолкла.
– Она не похожа на чужеземку, – стражник заглянул ей в лицо с недоверием.
– Я не колдунья, я дочь дровосека, – Лора изобразила на лице самую свою милую улыбку.
Торговец поставил Лору на землю, поддел пальцем цепочку на ей шее и вытащил амулет:
– Вот, смотрите сами. Она его продать пыталась.
Стражник отшатнулся и с ужасом поглядел на Лору, и стало ясно – всё пропало. Дедрик предупреждал: от этого амулета добра не жди, но она не послушалась. Всех, кто был так или иначе связан с Древними казнили, и она прекрасно знала об этом, потому дернувшись она высвободилась из хватки торговца и опрометью бросилась прочь, не разбирая дороги.
– Держи её! – кричал торговец ей вслед, но Лора не оборачивалась. Главное вернуть в темный проулок и…
Она не успела. Болезненный удар под колени сбил её с ног, и Лора рухнула на камни больно ударившись всем телом и прикусив язык. Её подняли двое стражников, не особо церемонясь и взяв под руки поволокли к воротам, а потом и дальше через двор к лестнице. Торговец шел рядом, изредка бросая на неё напряженные взгляды, словно Лора была опасным зверем, а не худенькой девушкой.
Почему-то ей казалось, что её отведут в подвал, в казематы, но вместо этого они поднялись по парадной лестнице на второй этаж и она нос к носу столкнулась с высоким худощавым мужчиной с тонким лицом аристократа и абсолютно белыми волосами, зачесанными назад. Лора сразу узнала правителя Тотенвальда, его портрет был в «Сказании королей», книге что она читала в трактире. Герцог Вольфганг, средний сын короля Генриха и праправнук Карла первого Освободителя.
– Что здесь происходит? – у него был мягкий тихий голос, но стражники испуганно вытянулись по струнке, а потом один из них сильно толкнул Лору в спину и она упала на колени, прямо под ноги герцога, вскрикнув от боли, ударившись о твёрдый каменный пол.
– Ведьма, ваша светлость. Этот мужчина встретил её в городе и привел к вам, – отрапортовал одни из них.
– Вы помутились рассудком, сержант? – так же мягко спросил герцог, но у Лоры от его вопроса по спине пробежал холодок. – Кто учил вас так обращаться с женщинами?
– Просите ваша светлость, но она не женщина, а ведьма из этих, за лесом.
Вольфганг смерил стражника ледяным взглядом, отвел глаза и протянул Лоре тонкую холеную ладонь.
– Позвольте помочь вам, ками, – тонкие губы чуть тронула улыбка. Лора нерешительно взялась за протянутую руку и поднялась, оказавшись с герцогом лицом к лицу.
– Благодарю, ваша светлость, – она низко опустила голову в поклоне.
– Идемте в мой кабинет, расскажите что с вами приключилось, – герцог отпустил её руку, повернулся и пошел по коридору.
Лору снова схватили под локти,