Тайны русской души. Дневник гимназистки. Виктор Бердинских
Читать онлайн книгу.(Миша) находит, что я себя не уважаю, как и Соня, потому у нас болезненно развито самолюбие и потому каждая ошибка доходит до сердца. Мы считаем себя почему-то хуже других, и потому у нас такой забитый вид и мы худо чувствуем себя в обществе, боимся высказать свои мысли, так как боимся сделать ошибку, «сказать неверно».
– Ведь не боги горшки обжигали, – говорит Миша.
– Не боги.
– Ну, так чего же – и вы обожжете не хуже других, да и обожгли уже.
– Да где? Я своих горшков не вижу.
– Да вот: французский сдали – вот один горшок, психология – другой…
– А от третьего горшка она всячески старается спрятаться, – вставляет Екатерина Александровна (она присутствовала при сем разговоре).
– От какого? – спрашиваю.
– От реферата…
– А вы читайте его, заявите, что хочу читать – и только! – настаивает Миша. – Не считайте себя хуже других. Ведь вот – гимназию кончили, имеете право на существование – как всякий человек, даже уже потому, что вы – человек. И нечего в щель залезать (вот любимая Мишина поговорка – относительно меня и Сони). Уважайте себя и увидите, что удобнее и легче жить станет. Всякий, кто себя уважает, не боится сознаться в своей ошибке, и это я считаю самым важным, потому что сознанная ошибка – это уже наполовину исправленная ошибка. Подумайте-ка над этим!..
Легко сказать – «уважайте себя». А как уважать, если…
Ну, нечего разглагольствоваться. Пора спать. Завтра рано вставать надо…
Когда я это время думала о своей совести, мне приходило на ум такое сравнение: она не чищена так же давно, как и мои сапоги, принимая, конечно в соображение, что совесть чистится раз в год, а ботинки – раз в две недели. Но сапоги сегодня вычищены, так что больше сравнивать уже нельзя…
За эти дни произошел маленький инцидент.
В воскресенье (14 февраля) Лена (Юдина) много пела. Это – вечером, а утром надоела мне с Ватей (Траубенбергом). Вспомнила мою «влюбленность». И к одному романсу приплела его имя, почему романс, в сущности красивый по музыке, стал мне не симпатичен…
Миша (Юдин) этого не понял – и вышла маленькая история. Уходя, я попросила Лену дать мне до понедельника «Вечерний звон»174 и «…Чудное мгновенье»175. Она пошла завернуть (ноты), что-то поговорила с Мишей, завязала (сверток) и дала мне.
По дороге я что-то хотела их (ноты) посмотреть, но мне (неловко) было развязывать (сверток). Приезжаю (домой) – с предвкушением удовольствия: ведь целый вечер петь можно – Ули не будет дома! И вдруг… – «Гроб»176 и «Как сладко с тобою мне быть»177 – связанное с именем Вати… Занавес опускается.
На следующий день (15 февраля) Сонечка (Юдина), здороваясь, передает мне письмо и сверток.
– То-то… – говорю.
В письме – благородное самообвинение и обещание «больше не делать».
– Она (Лена Юдина), – говорит Сонечка, – как ты ушла, расстроилась, чуть совсем уж не ревела, мигала очень
174
«Вечерний звон» – популярный городской романс А. А. Алябьева на стихи И. И. Козлова – вольный авторский перевод одноименного стихотворения ирландского англоязычного поэта Томаса Мура (1779 – 1852).
175
«Я помню чудное мгновенье…» – романс М. И. Глинки на стихи А. С. Пушкина.
176
«Гроб» – готически-сентиментальный романс А. А. Алябьева на стихи П. Г. Ободовского.
177
«Как сладко с тобою мне быть» – романс М. И. Глинки на стихи П. П. Рындина. Содержание романса – восторженные слова в адрес любимой женщины.